1 Timóteo 2
Hmooh hmëë he- ga-jmee Jesucristo; Salmos (CHZNTPS) vs VC
1 Chu̱u̱nꜘ kya̱a̱hˊ hneˉ toˉnëˊ, waˊ ngɨɨˊ jneˊ kihˈ Dio mahꜗ waˊ leꜘ lluꜗ kihꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ. Waˊ hlë̱ë̱hˊ jneˊ Dio läꜙjëꜙ heˉ llaꜙ dsëˉ jneˊ hiꜙ waˊ chiihnˊ Dio läꜙjëꜙ heˉ cha̱a̱ˉ jneˊ, hiꜙ waˊ kwanˊ tiˊhmaahˊ kiyhˈ.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Läꜙja̱ˉ hnøøꜗ ngɨɨˊ jneˊ kihˈ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ kye̱ˉ taˊ hiꜙ läꜙkye̱ˉ dsaˉtaˊ mähˈ mahꜗ kwayꜗ jwëˈ dsaˊtoohnˊ lluˈ hɨɨꜗ tiiˊ jnänˋ. Hiꜙ läꜙja̱ˉ chaˉ jwëˈ hnäähnˊ Dio, hiꜙ jmeenˊ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Heˉ laˉ baˊ ja̱ˉ heˉ lluꜗ heˉ tɨh˜ dsëꜗ Dio hi̱ˉ lä̱ä̱˜ jneˊ.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Dio hnøøꜗ heˉ lä̱ä̱ꜘ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ hiꜙ hnøøyꜗ läˉngëëꜘ dsaˉ haˉ läꜙ laꜗ juˈdsooꜘ.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Jëëhꜘ, ja̱a̱ˉ baˊ Dio la̱a̱ꜗ hiꜙ läꜙja̱ˉ ja̱a̱ˉ baˊ dsaˉñʉʉhˉ cha̱a̱ˉ hi̱ˉ miˉeeꜙ juuˈ kihꜗ dsaˉ kya̱a̱hˊ Dio. Dsaˉñʉʉhˉ heꜘ che̱e̱ˉ Jesucristo.
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 Gaꜙngëëyꜗ hñiiyꜘ heˉ gaꜙju̱u̱yꜗ, mahꜗ lä̱ä̱yꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉ. Heˉ laˉ gaꜙmiꜙjnääˉ Dio maˊ gaꜙllooꜗ jmɨɨˊ ja̱ˉ.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Heˉja̱ˉ gaꜙhña̱a̱yꜗ jnäꜘ la̱a̱nꜗ apóstol mahꜗ kwanˋ juuˈ kiyhˈ. Ñeˉ baˊ Cristo, hlëëhnˊ juˈdsooꜘ, saꜙ taˉju̱u̱nˈ. Naˉhña̱a̱nˊ miˊtë̱ë̱nꜗ dsaˉ hi̱ˉ saꜙ la̱a̱ꜗ judiu, heeˉ ja̱ˉ heˉ dsooꜘ dsëꜗ jneˊ hiꜙ heeˉ ja̱ˉ juˈdsooꜘ.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Heˉja̱ˉ hnoonꜗ läꜙjë̱ë̱ꜙ dsaˉñʉʉhˉ hi̱ˉ cha̱a̱ˉ läꜙka̱a̱ˉ jmɨˉgyʉʉꜙ chu̱u̱yꜗ kya̱a̱hˊ Dio. Hiꜙ waˊraˉ gaꜙhlëëyhꜘ kya̱a̱hˊ Dio chooyˈ gooyˉ taꜙ gyʉʉhˈ, hnøøꜗ naˉjngëëyˈ, saꜙ lle̱e̱yꜘ, hiꜙ saꜙ hneeyˉ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Läꜙja̱ˉ jwahnꜙ kaˉlähꜘ kihꜗ dsaˉmëꜘ, waˊ kye̱yhꜘ hmɨɨhˉ kya̱a̱hˊ ko̱o̱ˉ nëëˈ baˊ hʉʉˊdsëˉ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ hi̱ˉ hnaahˉ Dio. Hiꜙ waˊraˉ gaꜙjñaayꜗ lleyˊ saꜙ lluꜗ jmeeyꜗ jihˈgye̱hꜗ naˉbeh˜ kya̱a̱hˊ ñeˈ nøøꜚ o ku̱u̱ˊ heˉ hmoohˈ, niꜙ heˉ kë̱yhꜙ hmɨɨhˉ hmoohˈ.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Llaꜚ heˉ ja̱ˉ, waˊ jmä̱ä̱yˈ hñiiyꜘ naˊhñaahꜗ kya̱a̱hˊ läꜙjëꜙ taˊ lluˈ, läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ dsaˉmëꜘ hi̱ˉ hnaahˉ Dio.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Hiꜙ saꜙ so̱o̱h˜ kihꜗ dsaˉmëꜘ heˉ tooyhꜗ mɨɨhˊ jeeˊ kwaꜙ dsaˉ juuˈ, hnøøꜗ nʉʉyhˊ kihˈ juuˈ heˉ nuuyˉ.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Saꜙ kwanˋ jwëˈ kihꜗ dsaˉmëꜘ heˉ miˉtë̱ë̱yꜙ dsaˉñʉʉhˉ, niꜙ saꜙ leꜘ ka̱yꜗ nëˊ kihˈ dsaˉñʉʉhˉ. Hnøøꜗ dsaˉta̱a̱yhˋ toˉkëˊ baˊ.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Jëëhꜘ, Dio gaꜙjmä̱ä̱ꜗ Adán toˉnëˊ. Kë̱ë̱ˉ gaˊ gaꜙjmä̱ä̱yꜗ Eva.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Hiꜙ ja̱ꜙ kihꜗ Adán gaꜙmiꜙgooˉ hi̱ˉsaꜙllu̱ꜗ. Kihꜗ dsaˉmëꜘ baˊ gaꜙmiꜙgooyˉ. Kihꜗ heˉja̱ˉ baˊ gaꜙläꜙchaꜙ dsoˊkyeˉ kiyhꜗ.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Heˉja̱ˉ gaꜙjähꜘ Dio kihꜗ dsaˉmëꜘ, jëëyꜗ wɨɨꜘ jeeˊ läꜙcha̱a̱ˉ gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱yꜗ, pero lä̱ä̱ꜘ bihꜗ cherˊmahꜗ ngooꜗ baˊ dsooꜘ dsëyꜗ kihꜗ Dio hiꜙ läꜙja̱ˉ hnøøꜗ hnääyꜗ dsaˉ, hnøøꜗ naˉjngëëyˈ, hiꜙ hnøøꜗ dsaˉta̱a̱yhˋ läꜙko̱o̱ˉ lleˋ kihˈ.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.