João 21
Ozumacín Chinantec NT (CHZ_WBT) vs NVT
1 Kë̱ë̱ˉ gaˊ ja̱ˉ, gaꜙmiꜙjnääˉ Jesús hñiiyꜘ chaˊhooˊ jmɨˉjʉʉhˉ heˉ hlaˉ hwaꜗ Tiberia. Läꜙlaˉ gaꜙmiꜙjnääyˉ hñiiyꜘ.
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 Maˊ chehˈ Simón Peeˊ kya̱a̱hˊ Tamá, hi̱ˉ tëëyh˜ dsaˉ su̱u̱ˋ heꜘ, kya̱a̱hˊ Natanael dsaˉ cha̱a̱ˉ jeeˊ jwɨɨˉ Caná hwaꜗ Galilea, kya̱a̱hˊ läꜙu̱u̱ꜘ jo̱o̱ꜘ Zebedeo hiꜙ kya̱a̱hˊ gaˊ u̱u̱ˈ discípulo kya̱a̱ꜗ Jesús.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 Gaꜙjähꜘ Simón Peeˊ sɨɨyhꜙ: —Hi̱i̱ꜚ jnäꜘ ngoonꜗ naˊcha̱a̱hnꜙ miihˉ jahꜘ cha̱a̱ˉ chaˊjmɨɨˉ. Mahꜗ gaꜙjähꜘ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ: —Dsaˊnøøˈ jnäähꜗ kya̱a̱hˊ hneˉ. Mahꜗ gaꜙnääyꜗ, gaꜙta̱a̱yhˋ nehꜙ ko̱o̱ˉ naˊmooꜘ. Hwëˈ ja̱ˉ saꜙ gaꜙlë̱ë̱yhꜙ niꜙ miihˉ hmoohˉ.
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 Maˉngooꜗ gaꜙjnäꜗ baˊ ja̱ˉ, maˊ gaꜙläꜙjnääꜘ Jesús chaˊhooˊ jmɨˉjʉʉhˉ ja̱ˉ. Pero saꜙ gaꜙläꜙkyu̱u̱ꜙ jnäähˈ cheˊ heꜘ baˊ Jesús hi̱ˉ maˊ chehˈ jeeˊ ja̱ˉ.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Mahꜗ gaꜙngɨɨꜘ Jesús juuˈ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ: —Gyʉ̱ʉ̱ˉ kya̱a̱nꜙ, ¿cheˊ chaˉ miihˉ heˉ kihnˊ? —gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨyhꜙ. Gaꜙläꜙjë̱ë̱ꜙ jnäähˈ gaꜙchiihˊ jnäähꜗ: —Ja̱hꜙha̱ˈ.
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Heˉja̱ˉ gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨyhꜙ jnäähˈ: —Tøøhˈ hnähꜘ saˊhmaˈ kyahꜗ hnähꜘ taꜙ jwooˈ raˉllu̱u̱ꜗ kihꜗ naˊmooꜘ kyahꜗ hnähꜘ naˉ, mahꜗ le̱e̱hꜙ hnähꜘ. Hiꜙ gaꜙjmeeˊ jnäähꜗ läꜙko̱o̱ˉ gaꜙjäyhꜘ. Ja̱ˉgaˊ naꜙ gaꜙcheehˊ jnäähꜗ saˊhmaˈ ja̱ˉ hiꜙ moꜙsoꜙ gaꜙtä̱ä̱ꜙ jnäähˈ maˊ lleˊ jnäähꜗ, kihꜗ heˉ jwë̱ë̱ꜘ jahꜘ maˊ tä̱ä̱hˊ.
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Ja̱ˉgaˊ gaꜙjähꜘ discípulo hi̱ˉ gaꜙläꜙhnääꜗ Jesús chaˉmiihˉ gaꜙsɨɨyhꜙ Peeˊ: —¡Dsaˉjø̱ø̱hˈ jnänˋ baˊ ooꜙ! Maˊ gaꜙnuuꜘ Simón Peeˊ, la̱a̱ꜗ Dsaˉjø̱ø̱hˈ kya̱a̱yꜗ, gaꜙkë̱yhˉ hmɨɨhˉ kiyhꜗ heˉ gaꜙlle̱e̱yꜗ taˊko̱ˉji̱i̱hˈ maˊ jmeeyꜙ taˊ kooh˜ hmaꜗ. Mahꜗ gaꜙjwä̱ä̱yꜗ hñiiyꜘ chaˊjmɨɨˉ.
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Hiꜙ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ jnäähˈ yaꜙnøøˋ jnäähꜗ taꜙ jeeˊ dsooˊ kya̱a̱hˊ naˊmooꜘ ja̱ˉ, naˉcheehˊ jnäähꜗ saˊhmaˈ naˉka̱hˈ hmoohˉ. Jëëhꜘ, ko̱o̱ˉ hñaˉlooꜘ metro baˊ ʉ̱ʉ̱ꜘ të̱ë̱hꜗ jnäähˈ jeeˊ laˈ hwaꜗ jeeˊ maˊ tøøhˊ jnäähꜗ ja̱ˉ.
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Maˊ gaꜙhwë̱ë̱ˉ jnäähˈ nehꜙ naˊmooꜘ ja̱ˉ, gaꜙjëëˊ jnäähꜗ naˉje̱e̱hꜘ jeˉ, naˉkya̱a̱ˈ ja̱a̱ˉ hmoohˉ nëˊ kya̱a̱hˊ heˊñiihꜚ.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 Mahꜗ gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨyhꜙ jnäähˈ: —Goˉteeˋ hnähꜘ taꜙ laꜙ miihˉ hmoohˉ hi̱ˉ ja̱ˉgaˊ maˉlë̱ë̱hꜙ hnähꜘ.
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 Mahꜗ gaꜙwɨɨꜗ Simón Peeˊ nehꜙ naˊmooꜘ mahꜗ gaꜙsëëyhꜗ saˊhmaˈ ja̱ˉ taꜙ hwaꜗ ki̱i̱ꜙ. Naˉka̱hˈ goˉteˈ jahꜘ ka̱a̱hˊ. Gaꜙtëꜘ ko̱o̱ˉ hña̱ˉla̱a̱ꜘ naˉdsë˜ to̱ꜙloꜙgya̱a̱ꜘ dsë˜ u̱u̱ˉ jahꜘ jeeˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ. Maꜙkeꜙ jwë̱ë̱ꜘ maˊ la̱a̱ˈ jahꜘ heꜘ, niꜙ läꜙja̱ˉ saꜙ gaꜙgɨɨˉ saˊhmaˈ.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 Ja̱ˉgaˊ gaꜙjähꜘ Jesús: —Yaˉnääˋ hnähꜘ yaˉkuhꜗ hnähꜘ. Hiꜙ niꜙ ja̱a̱ˉ jnäähˈ saꜙ gaꜙtu̱u̱ˉ dsëˉ jnäähˈ maˊ ngɨɨˊ jnäähꜗ juuˈ kiyhꜗ: “¿Hi̱i̱ˉ hneˉ?” Jëëhꜘ ñeˊ baˊ jnäähꜗ, heꜘ baˊ Dsaˉjø̱ø̱hˈ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ baˊ heꜘ.
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Heˉja̱ˉ gaꜙka̱ꜗ Jesús heˊñiihꜚ ja̱ˉ, gaꜙkwëëyhꜗ jnäähˈ. Ja̱ˉbaˊ läꜙja̱ˉ gaꜙkwë̱ë̱yhˉ jnäähˈ hmoohˉ kaˉlähꜘ.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Jeeˊ laˉ gaꜙtëꜘ hnëˉ ji̱i̱h˜ heˉ gaꜙmiꜙjnääˉ Jesús hñiiꜘ kya̱a̱ꜗ jnäähˈ discípulo kya̱a̱yꜗ, maˉngëëꜘ maˉläˉji̱i̱yhˋ.
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Maˉlaꜙ kiyhꜗ maˉkuyhˉ, ja̱ˉgaˊ gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨhꜙ Simón Peeˊ: —Simón, jo̱o̱ꜘ Joná, ¿cheˊ hnaahꜙ gaˊ jnäꜘ läꜙko̱hꜘ gaˊ läꜙjë̱ë̱ꜙ hi̱ˉ tä̱ä̱hˊ laˉ? Mahꜗ gaꜙjäyhꜘ: —Ja̱a̱hˉ, Dsaˉjø̱ø̱hˈ kya̱a̱nꜙ. Ñehˊ baˊ hneˉ heˉ hnaanꜙ hneˉ —gaꜙjähꜘ Peeˊ. —Ja̱ˉ hä̱ä̱hꜙ lluꜗ dsaˉ kya̱a̱nꜙ —gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨyhꜙ.
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Ko̱o̱ˉ kaˉlähꜘ gaꜙjäyhꜘ, jeeˊ gaꜙtëꜘ to̱ꜗ ji̱i̱h˜: —Simón, jo̱o̱ꜘ Joná, ¿cheˊ hnaahꜙ jnäꜘ? —Ja̱a̱hˉ, Dsaˉjø̱ø̱hˈ kya̱a̱nꜙ. Ñehˊ baˊ hneˉ heˉ hnaanꜙ hneˉ —gaꜙjähꜘ Peeˊ. —Ja̱ˉ hä̱ä̱hꜙ lluꜗ dsaˉ kya̱a̱nꜙ —gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨyhꜙ.
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Gaꜙtëꜘ hnëˉ ji̱i̱h˜ gaꜙjähꜘ Jesús: —Simón, jo̱o̱ꜘ Joná, ¿cheˊ hnaahꜙ jnäꜘ? —gaꜙjäyhꜘ. Jaꜗ meehˉ dsëꜗ Peeˊ, kihꜗ heˉ maˉtëꜘ hnëˉ ji̱i̱h˜ gaꜙjäyhꜘ: “¿Cheˊ hnaahꜙ jnäꜘ?” Mahꜗ gaꜙsɨɨyhꜙ Jesús: —Gaꜙläꜙjëꜙ baˊ ñehˊ hneˉ, Dsaˉjø̱ø̱hˈ kya̱a̱nꜙ. Ñehˊ kweeˉ heˉ hnaanꜙ hneˉ. Mahꜗ gaꜙjähꜘ Jesús: —Hä̱ä̱ˋ lluˈ dsaˉ kya̱a̱nꜙ ja̱ˉ.
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 Maꜙraꜙ juˈdsooꜘ jwë̱ë̱hn˜ hneˉ. Läꜙ maˊ kwa̱a̱ˉ gaˊ hneˉ miihˉ, maˊ jmä̱ä̱hˊ hñaahˈ, maˊ gohꜘ waˊ haˉ chaˉ haˉ, haˉ jeeˊ maˊ hnoohˉ hñaahꜗ. Pero waˊraˉ gaꜙgyu̱hˉ, nɨɨhˊ maˉgoohˉ mahꜗ jñahꜘ dsaˉ kye̱hꜙ hneˉ hmɨɨhˉ kyahꜗ. Hiꜙ haˉ jeeˊ saꜙ hnoohˉ gohˈ, jeeˊ ja̱ˉ baˊ dsaˉjä̱ä̱yꜙ hneˉ.
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 Läꜙja̱ˉ gaꜙjäyhꜘ mahꜗ läꜙngëëꜘ Peeˊ haˉ läꜙ maˊ ju̱u̱yꜘ läꜙjwëꜘ ja̱ˉ läꜙjnäꜘ haˉ ko̱hꜘ jø̱ø̱hˈ saꜙ la̱a̱ꜗ Dio. Ja̱ˉgaˊ gaꜙjäyhꜘ: —Jmeeˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ.
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 Maˊ gaꜙje̱e̱hˉ Peeˊ hñiiꜘ taꜙ kaˊluuˊ, gaꜙjëëyꜗ jaꜗ discípulo hi̱ˉ gaꜙläꜙhnääꜗ Jesús heꜘ. Heˉ baˊ hi̱ˉ heꜘ maˊ gyaˈ kooꜘ kihꜗ Jesús läꜙ maˊ gaꜙkuyhˉ maꜙnʉʉꜙ ja̱ˉ, hi̱ˉ gaꜙngɨɨꜘ juuˈ kihꜗ Jesús: “Dsaˉjø̱ø̱hˈ kya̱a̱nꜙ, ¿hi̱i̱ˉ naˉ hi̱ˉ ngëëꜗ hneˉ?”
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Heˉja̱ˉ, maˊ gaꜙjë̱ë̱ꜗ Peeˊ discípulo heꜘ, gaꜙjäyhꜘ sɨɨyhꜙ Jesús: —Dsaˉjø̱ø̱hˈ kya̱a̱nꜙ, ¿haˉ gaˉ hi̱ˉ jaꜗ ooꜙ? ¿Heeˉ baˊ leꜘ kiyhꜗ? —gaꜙjähꜘ Peeˊ.
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 —Waˊraˉ jähꜘ kihꜗ hnoonꜗ cha̱a̱yˉ läꜙji̱i̱hˈ tëꜗ jmɨɨˊ jä̱hnꜘ, saꜙ gaꜙtë̱ë̱hꜘ hneˉ jëëhˈ kiyhꜗ. Hneˉ, jmeeˊ ko̱ˉjø̱hꜘ kya̱a̱hˊ jnäꜘ —gaꜙjähꜘ Jesús sɨɨyhꜙ.
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Jeeˊ kihˈ ø̱ø̱hꜗ jneˊ laˉ, yaꜙhɨɨꜗ ko̱o̱ˉ juuˈ kihꜗ discípulo heꜘ, gaꜙjäyhꜘ saꜙ ju̱u̱yꜘ. Pero ja̱ꜙ heˉ gaꜙjähꜘ Jesús heˉ moꜙsoꜙ ju̱u̱yꜘ ja̱ˉ. Gaꜙjäyhꜘ läꜙlaˉ baˊ: “Waˊraˉ jähꜘ kihꜗ hnoonꜗ cha̱a̱yˉ läꜙji̱i̱hˈ tëꜗ jmɨɨˊ jä̱hnꜘ, saꜙ gaꜙtë̱ë̱hꜘ hneˉ jëëhˈ kiyhꜗ.”
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 Hi̱ˉ laˉ heꜘ discípulo hi̱ˉ jähꜘ juˈdsooꜘ kihꜗ gaꜙläꜙjëꜙ juuˈ laˉ. Hiꜙ gaꜙsɨɨyꜘ läꜙjëꜙ heˉ laˉ. Hiꜙ ñeˊ jneˊ, juˈdsooꜘ heˉ jmeeyꜙ, laꜗ juˈdsooꜘ jmahꜗ baˊ.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 Hiꜙ chaˉ gaˊ chaˉmiihˉ heˉ gaꜙjmeeꜘ Jesús. Waˊraˉ jähꜘ kihꜗ sɨɨˊ jneˊ maꜙ ko̱o̱ˉ maꜙ ko̱o̱ˉ läꜙhiiꜘ nëˊ, saꜙ hiihꜚ läꜙka̱a̱ˉ jmɨˉgyʉʉꜙ la̱a̱nꜙ, cherˊmahꜗ hi̱ˉ sɨɨꜗ läꜙ gaꜙdsaꜗ heˉ hnøøꜗ gaˊ dsaˉsɨɨˈ. Waˊ laˈ läꜙja̱ˉ.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.