João 21
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVT
1 Mo ngayuui'¹³ joon gajnéi² Jesús tyani tsá² tya'a coon²¹ fu lɨ tɨ'² tyíia¹ sii²¹ Tiberias. La no galɨ́²:
1 Depois disso, Jesus apareceu novamente a seus discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que aconteceu:
2 Dyái¹ tsá² tya' Jesús taain²¹² caan²¹mo. 'In tsá² do sii²¹ Simón Pedro, coon'¹³ Tomás suuin²¹², coon'¹³ Natanael, joon jaain²¹ tsá² seein²¹ Caná náa¹ lɨ sii²¹ Galilea 'ii. Taain²¹² jon 'in gái¹ jóon¹on Zebedeo coon'¹³ gái¹gɨ tsá² tya' Jesús.
2 estavam ali Simão Pedro, Tomé, apelidado de Gêmeo, Natanael, de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e outros dois discípulos.
3 Joon Simón Pedro do gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ 'in catyaai² do:
3 Simão Pedro disse: “Vou pescar”. “Nós também vamos”, disseram os outros. Assim, entraram no barco e foram, mas não pegaram coisa alguma a noite toda.
4 Mo tɨ lɨ ngó¹o cajná² gajnéi¹ Jesús lɨ tɨ' tyíia¹ do pe jo galicwii¹in tsá² tya'a 'ii.
4 Ao amanhecer, Jesus estava na praia, mas os discípulos não o reconheceram.
5 Joon gajin'² Jesús sɨɨ'²¹ɨ 'in tsá² taai² barco do:
5 Ele perguntou: “Filhos, por acaso vocês têm peixe para comer?”. “Não”, responderam eles.
6 Joon gajin'² Jesús sɨɨ'²¹ɨ 'ido:
6 Então ele disse: “Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão”. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.
7 Joon 'in tsá² tya' Jesús 'in 'nee¹i Jesús 'áai¹ gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ Tʉ́³:
7 O discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: “É o Senhor!”. Quando Simão Pedro ouviu que era o Senhor, vestiu a capa, pois a havia removido para trabalhar, e saltou na água.
8 Joon 'in tsá² tya'a catyaai² 'in taai² barco do gatyalíin²mo tɨ' jmɨɨ²¹ do jñʉʉ¹ʉ nʉ́ʉ³ do røøi¹ joo'²¹ jmɨɨ²¹. Ga'ii²¹ barco do lɨ 'oo² coon²¹ cíein¹³ metros 'e lɨ' tɨ' do.
8 Os outros ficaram no barco e puxaram até a praia a rede carregada, pois estavam a apenas uns noventa metros de distância.
9 Joon mo cwo'ɨ́ɨ¹ 'e barco do lɨ' cwoo'¹³ tyʉʉn²¹ gajnée¹i coon²¹ jí² lɨ coo²¹ jɨ́² joon ni jɨ́² do untyúun²in jaain²¹ joo'²¹ jmɨɨ²¹. Joon náa¹ 'iñi'¹ caai²¹ do.
9 Quando chegaram, encontraram um braseiro, no qual havia um peixe, e pão.
10 Joon gajin'² Jesús sɨɨ'²¹ɨ 'in tsá² do:
10 Jesus disse: “Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar”.
11 Joon Simón Pedro ga'í² tsi barco do joon gaun'ǿø¹i 'e nʉ́ʉ³ do fu nitsaa². Røø¹mo 'e nʉ́ʉ³ do joo'²¹ jmɨɨ²¹ cøøi'¹³, ti jiin'¹³ coon²¹ cíein¹³ tsi ca'no'³ tsigɨ gaai²¹. Joon xʉfiin'¹³ 'áa¹mo røøi¹ 'e nʉ́ʉ³ do jo ga'gɨɨ²¹ɨ.
11 Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a praia. Havia 153 peixes grandes e, no entanto, a rede não arrebentou.
12 Joon gajin'² Jesús sɨɨ'²¹ɨ 'ido:
12 “Venham comer!”, disse Jesus. Nenhum dos discípulos tinha coragem de perguntar: “Quem é você?”, pois sabiam muito bem que era o Senhor.
13 Joon gajatyéen¹mo Jesús joon gajmaa¹a jmai'²xʉ 'e 'iñi'¹ do jee²¹² 'ii. La joon gajmaa¹a coon'¹³ 'in joo'²¹ jmɨɨ²¹ do.
13 Então Jesus lhes serviu o pão e o peixe.
14 Ningóo¹ 'nɨ́¹ naa'¹³ 'e gajné¹i Jesús tyani tsá² tya'a mi yuui'¹³ gajiin'¹in jee²¹² 'lɨɨ²¹².
14 Foi a terceira vez que Jesus apareceu a seus discípulos depois de ressuscitar dos mortos.
15 Mo ngayuui'¹³ gagøø'²¹ø gaunngɨɨ¹ɨ Jesus sɨɨ'²¹ɨ Simón Pedro:
15 Depois da refeição, Jesus perguntou a Simão Pedro: “Simão, filho de João, você me ama mais do que estes?”. “Sim, Senhor”, respondeu Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então alimente meus cordeiros”, disse Jesus.
16 Joon gatɨ́² tún² naa'¹³ 'e gaunngɨɨ¹ɨ jin'²in:
16 Jesus repetiu a pergunta: “Simão, filho de João, você me ama?”. “Sim, Senhor”, disse Pedro. “O senhor sabe que eu o amo”. “Então cuide de minhas ovelhas”, disse Jesus.
17 Joon gatɨ́² 'nɨ́¹ naa'¹³ 'e gaunngɨɨ¹ɨ Jesús 'ii, jin'²in:
17 Pela terceira vez, ele perguntou: “Simão, filho de João, você me ama?”. Pedro ficou triste porque Jesus fez a pergunta pela terceira vez e disse: “O Senhor sabe todas as coisas. Sabe que eu o amo”. Jesus disse: “Então alimente minhas ovelhas.
18 'E la ja'²mo fuu²¹²uu 'nʉ: mo lɨ́ɨ¹u'u sɨmii'²¹ gatyii'¹'i sɨɨn'²¹'ɨn 'wo'o joon gatyii²'a doñixiia' fu 'iin²¹²u'un. Pe mi lɨ yʉʉ'¹³ 'nʉ inii'¹³'i cwaa¹'a joon tsá² xee'²¹mo ityii'¹³i 'nʉ sɨɨn'²¹'ɨn joon ijee²¹²mo tsá² 'nʉ xiia'lɨ jo 'iin²¹²u'un cwoo'¹³'o.
18 “Eu lhe digo a verdade: quando você era jovem, podia agir como bem entendia; vestia-se e ia aonde queria. Mas, quando for velho, estenderá as mãos e outros o vestirão e o levarão aonde você não quer ir”.
19 Coon'¹³ 'e júu³ joon gajmaa¹a Jesús júu³ xiiala ijúun²in Tʉ́³ joongɨ xiiala iuntyúu¹i Dios. Mo ngayuui'¹³ joon gajin'² Jesús sɨɨ'²¹ɨ Tʉ́³:
19 Jesus disse isso para informá-lo com que tipo de morte ele iria glorificar a Deus. Então Jesus lhe disse: “Siga-me”.
20 Joon gajiin'¹³in Tʉ́³ níi¹i joon gajǿø²i jaai'¹³ caluu 'in tsá² tya' Jesús do 'in 'née¹i Jesús 'ido. 'In tsá² do tyíin¹in caai¹ Jesús mo gagøø'²¹ø lɨ tséi¹ do. Joon gaunngɨɨ¹ɨ Tʉ́³ sɨɨ'²¹ɨ Jesús: “Ña'ñʉ'¹ʉ', ¿'iin 'in i'nɨ́ɨ¹i 'nʉ?”
20 Pedro se virou e viu atrás deles o discípulo a quem Jesus amava, aquele que havia se reclinado perto de Jesus durante a ceia e perguntado: “Senhor, quem o trairá?”.
21 Joon mo gangaa²¹i Tʉ́³ 'ii, gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ Jesús:
21 Pedro perguntou a Jesus: “Senhor, e quanto a ele?”.
22 Joon Jesús do gañii¹i:
22 Jesus respondeu: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me”.
23 Joon coon²¹ júu³ 'atsaa²¹ gasɨɨ¹i 'in tsá² jai'² lɨ́ɨ²i Jesús 'e jo ijúun²in 'in tsá² do tsʉ Jesus gajin'²in: “Wa' 'iin²¹²na 'e seein²¹ 'ido ca mi gaa'¹³na tún¹, ¿'ee cwáain¹ tyi'nʉ?” Pe jo gajin'²in 'e jo ijúun²in, gajin'²o: “Wa' 'iin²¹²na 'e seein²¹ 'ido ca mi gaa'¹³na tún¹, ¿'ee cwáain¹ tyi'nʉ?”
23 Por isso espalhou-se entre a comunidade dos irmãos o rumor de que esse discípulo não morreria. Não foi isso, porém, o que Jesus disse. Ele apenas disse: “Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa?”.
24 Joon 'in tsá² tya' Jesus no, 'ii 'in nigataan¹an ni jí² 'e júu³ lo. Joon 'ii jin'²in 'e ja'²mo júu³ tya'a. Joon nee²¹e' 'e ja'²mo júu³ tya'a.
24 Este é o discípulo que dá testemunho destes acontecimentos e que os registrou aqui. E sabemos que seu relato é fiel.
25 Joon 'láai²gɨ nigajmaa¹a Jesús. Joon wana to'²o tsá² ni jí² jilaa'²¹ 'e nigajmaa¹a Jesús iunrøøi¹ jí² 'láai² 'áai¹. Amén.
25 Jesus também fez muitas outras coisas. Se todas fossem registradas, suponho que nem o mundo inteiro poderia conter todos os livros que seriam escritos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.