João 13
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVI
1 'Yiia'¹³ cwoun'ló¹ pascua galiñii¹i Jesús 'e gatɨ́²‑ɨ 'ii'²¹ 'e itiui² tsá² taain²¹² ni cwoo'¹³ juncwii²¹, joon itse'²mo fu lɨ tyíin¹ Jmii²¹i. 'Áa¹mo gali'iin²¹²in tsá² tya'a 'in taain²¹² ni cwoo'¹³ fu juncwii²¹. Joon la no i'é¹mo 'ña'a jiin'¹³ la ti 'e gali'iin²¹²in tsá².
1 Um pouco antes da festa da Páscoa, sabendo Jesus que havia chegado o tempo em que deixaria este mundo e iria para o Pai, tendo amado os seus que estavam no mundo, amou-os até o fim.
2 — ausente —
2 Estava sendo servido o jantar, e o diabo já havia induzido Judas Iscariotes, filho de Simão, a trair Jesus.
3 — ausente —
3 Jesus sabia que o Pai havia colocado todas as coisas debaixo do seu poder, e que viera de Deus e estava voltando para Deus;
4 — ausente —
4 assim, levantou-se da mesa, tirou sua capa e colocou uma toalha em volta da cintura.
5 Joon gatyii'²¹a jmɨɨ²¹ tsi coon²¹ 'ú¹ ñí³. Joon ga'láa² 'wii²¹² run'²un tɨɨ² tsá² tya'a, joon gauntyʉʉn²¹o coon'¹³ 'mɨ'² toalla 'e in'aai'¹³ 'ñuu'²¹i.
5 Depois disso, derramou água numa bacia e começou a lavar os pés dos seus discípulos, enxugando-os com a toalha que estava em sua cintura.
6 Joon mo gatɨ́² irun'²un tɨɨ² Simón Pedro, joon gajin'²in 'ido:
6 Chegou-se a Simão Pedro, que lhe disse: "Senhor, vais lavar os meus pés? "
7 Joon gañii¹i Jesús:
7 Respondeu Jesus: "Você não compreende agora o que estou lhe fazendo; mais tarde, porém, entenderá".
8 Pe Tʉ́³ dogɨ gajin'²in:
8 Disse Pedro: "Não; nunca lavarás os meus pés". Jesus respondeu: "Se eu não os lavar, você não terá parte comigo".
9 Joon gajin'² Simón Pedro:
9 Respondeu Simão Pedro: "Então, Senhor, não apenas os meus pés, mas também as minhas mãos e a minha cabeça! "
10 Pe gajin'²in Jesús sɨɨ²¹ɨ Tʉ́³ do:
10 Respondeu Jesus: "Quem já se banhou precisa apenas lavar os pés; todo o seu corpo está limpo. Vocês estão limpos, mas nem todos".
11 Tsʉ niñii¹o Jesús 'iin in'nɨ́¹i 'ii 'wii'¹³ joon jin'²in: “Jo mo laa'¹naa' jilee'²¹naa'.”
11 Pois ele sabia quem iria traí-lo, e por isso disse que nem todos estavam limpos.
12 Joon mo ngayuui'¹³ garun'²un tɨɨ² 'ido jileei'²¹ joon gacɨ'¹o sɨɨn'¹³ɨn 'mɨ'² cwaa²¹ do tún¹, joon gacwó²o tún¹ lɨ si'² mesa. Joon gajin'²in sɨɨ'²¹ɨ tsá² tya'a do:
12 Quando terminou de lavar-lhes os pés, Jesus tornou a vestir sua capa e voltou ao seu lugar. Então lhes perguntou: "Vocês entendem o que lhes fiz?
13 'Naa' fuu²uu' jna: “Tɨfo'² tyi'.” Joongɨ gasii²ii' jna: “Ña'ñʉ'¹ʉ'.” Joon 'e tɨɨ²¹moo' fuu²uu' jna la joon tsʉ 'ii jna.
13 Vocês me chamam ‘Mestre’ e ‘Senhor’, e com razão, pois eu o sou.
14 Joon wana jna garuun'¹³uun tɨ́ɨ¹³ɨɨ' joon lɨ́ɨ¹moo Tɨfo'² tyii' joongɨ Ña'ñʉʉ²ʉʉ', la joon jon 'naa' 'ná¹ jon rúun¹³uun' tɨɨ² ruu'²¹naa'.
14 Pois bem, se eu, sendo Senhor e Mestre de vocês, lavei-lhes os pés, vocês também devem lavar os pés uns dos outros.
15 Jna‑a ni'e'²ee 'naa' xiiala 'e jmaa²aa' jiin'¹³ la lɨ 'e nigajmá¹ jna.
15 Eu lhes dei o exemplo, para que vocês façam como lhes fiz.
16 'E la ja'²mo fuu²¹²uu 'naa', ce jiin'¹³ jaain²¹ tsa'leei'¹³ jo fee'¹i la feei'¹ ñifii²¹²i. Ce jiin'¹³ jaain²¹ 'in sɨɨ¹i tsá² wa 'e feei'¹gɨ lagɨ 'in sii¹in 'ii.
16 Digo-lhes verdadeiramente que nenhum escravo é maior do que o seu senhor, como também nenhum mensageiro é maior do que aquele que o enviou.
17 Joon wana 'øøi'²¹‑'oo' 'elo, jløø'³moo' wa' jmoo²oo'.
17 Agora que vocês sabem estas coisas, felizes serão se as praticarem".
18 ’Pe jo fo'²oo 'wii²¹² tyii' jilee'²¹naa'. Jna niñi²oo 'iin 'in nityi'³na. 'Ná¹‑a untiin'¹³ la lɨ 'e faa'²¹a ni jí² tyaa'¹³ júu³ tyʉ́² tya' Dios 'e jin'²: “Jaain²¹ 'in gø'² coon'¹³ jna nijmaa¹a 'e gó² tyiajna.”
18 "Não estou me referindo a todos vocês; conheço os que escolhi. Mas isto acontece para que se cumpra a Escritura: ‘Aquele que patilhava do meu pão voltou-se contra mim’.
19 Jmoo'¹³oon 'naa' júu³ jéei¹ tsʉ joon mi lí² 'e ja'²mo lɨ́ɨ²naa' 'e jna‑a Cristo jiin'¹³ la lɨ 'e nifuu²¹²uu 'naa'.
19 "Estou lhes dizendo antes que aconteça, a fim de que, quando acontecer, vocês creiam que Eu Sou.
20 'E la ja'²mo fuu²¹²uu 'naa', jileei'²¹ 'in 'ii'²¹i 'in gasɨ́ɨ²na, 'ii'²¹mo jon jna. Joon jileei'²¹ 'in 'ii'²¹i jna 'ii'²¹mo jon 'in gasii¹in jna.
20 Eu lhes garanto: Quem receber aquele que eu enviar, estará me recebendo; e quem me recebe, recebe aquele que me enviou".
21 Joon mo ngayuui'¹³ gajin'²in Jesús 'elo joon galɨtyin'²‑tsi 'áa¹mo alma tya'a joon gajin'²in:
21 Depois de dizer isso, Jesus perturbou-se em espírito e declarou: "Digo-lhes que certamente um de vocês me trairá".
22 Joon 'in tsá² tya'a do ga'láa² 'wii²¹² jǿø²i ruu'²¹i la jaain²¹ la jaain²¹ jo ñii¹i naai¹ 'in jin'²in Jesús.
22 Seus discípulos olharam uns para os outros, sem saber a quem ele se referia.
23 Jaain²¹ jee²¹² tsá² tya'a do 'in 'nee¹i Jesús 'áai¹ tyíin¹in gø'²ø caai¹ lɨ tyíin¹ Jesús.
23 Um deles, o discípulo a quem Jesus amava, estava reclinado ao lado dele.
24 Joon Simón Pedro do gajmaa¹a li² tya'a wa'a cwounngɨɨ¹ɨ 'iin 'in 'í¹i Jesús 'e faa'²¹a la do.
24 Simão Pedro fez sinais para esse discípulo, como a dizer: "Pergunte-lhe a quem ele está se referindo".
25 Joon 'in tsá² do 'in 'nee¹i Jesús joon ganityéen¹in tyan'gɨ joon jin'²in:
25 Inclinando-se para Jesus, perguntou-lhe: "Senhor, quem é? "
26 Joon gajin'²i Jesús:
26 Respondeu Jesus: "Aquele a quem eu der este pedaço de pão molhado no prato". Então, molhando o pedaço de pão, deu-o a Judas Iscariotes, filho de Simão.
27 Joon tsifuu mo gatɨ́ɨ²i Judas 'e 'iñi'¹ do joon ga'í²i 'in 'lɨɨi'³ alma tya'a. Joon gajin'² Jesús sɨɨ'²¹ɨ 'ido:
27 Tão logo Judas comeu o pão, Satanás entrou nele. "O que você está para fazer, faça depressa", disse-lhe Jesus.
28 Pe jiin'¹³ jaain²¹ 'in nee¹i gø'²ø ni mesa do jo mo 'øø'²¹mogɨ‑tsi 'e 'wii²¹² 'e gajin'²in 'ido la do.
28 Mas ninguém à mesa entendeu por que Jesus lhe disse isso.
29 Joon tsʉ 'wii'¹³ Judas do 'e 'in 'mo'³o tu'mɨ'² taa'¹³ cuu², 'inlɨ́ɨi¹³ ga'ɨ¹‑tsi 'e Jesús sɨɨ'²¹ɨ 'ido 'e tsalá¹a 'e 'ná² tya' mi tɨ jmɨɨ²¹² sɨxʉ 'e cwo'¹xʉ tsá² taníi² cuu².
29 Visto que Judas era o encarregado do dinheiro, alguns pensaram que Jesus estava lhe dizendo que comprasse o necessário para a festa, ou que desse algo aos pobres.
30 Joon mo ngayuui'¹³ gøø'²¹ø Judas 'e 'no'³ 'iñi'¹ do joon gacwo'ɨ́ɨ¹o tsifu tsʉ canʉʉ²¹.
30 Assim que comeu o pão, Judas saiu. E era noite.
31 Mo ngayuui'¹³ cwo'ɨ́ɨ¹ Judas, joon gajin'² Jesús sɨɨ'²¹ɨ tsá² tya'a:
31 Depois que Judas saiu, Jesus disse: "Agora o Filho do homem é glorificado, e Deus é glorificado nele.
32 Joon wana 'in Ruui'²¹ Tsá² do 'é²e 'e 'ya'²gɨ tya' Dios Jmii²¹, joon Dios Jmii²¹ i'é²o jon 'e 'ya'²gɨ tya' Jóon¹on. Joon la jmoono ijmáa¹a.
32 Se Deus é glorificado nele, Deus também glorificará o Filho nele mesmo, e o glorificará em breve.
33 Tsaru'¹u', jo taain²¹²gɨɨ coon'¹³ 'naa' 'wóo². 'Naa' i'naa'¹³moo' jna, pe la lɨ 'e gafuu²¹²uu 'in tsá² Israel do la joon fuu²¹²uu 'naa': Jo lí² cwolíin²naa' fu lɨ nii'¹³ jna.
33 "Meus filhinhos, vou estar com vocês apenas mais um pouco. Vocês procurarão por mim e, como eu disse aos judeus, agora lhes digo: Para onde eu vou, vocês não podem ir.
34 Icwo'³oo 'naa' 'e júu³ 'múui² lo 'e jmaa²aa': 'e un'nee¹naa' ruu'²¹naa' la jaain²¹ la jaan²¹naa'. La 'nee¹na 'naa' la joon jon 'ná¹ 'e 'nee¹naa' ruu'²¹naa' la jaain²¹ la jaan²¹naa'.
34 "Um novo mandamento lhes dou: Amem-se uns aos outros. Como eu os amei, vocês devem amar-se uns aos outros.
35 Sɨ na 'nee¹mo ruu'²¹naa' la jaain²¹ la jaan²¹naa' jilee'²¹mo tsá² seein²¹ ni cwoo'¹³ juncwii²¹ ilili'³o 'e 'naa'oo' lɨ́ɨ¹naa' tsá² tyiia.
35 Com isso todos saberão que vocês são meus discípulos, se vocês se amarem uns aos outros".
36 Joon Simón Pedro gaunngɨɨ¹ɨ sɨɨ'²¹ɨ Jesús:
36 Simão Pedro lhe perguntou: "Senhor, para onde vais? " Jesus respondeu: "Para onde vou, vocês não podem me seguir agora, mas me seguirão mais tarde".
37 Joon gajin'² Tʉ́³:
37 Pedro perguntou: "Senhor, por que não posso seguir-te agora? Darei a minha vida por ti! "
38 Joon gajin'² Jesús:
38 Então Jesus respondeu: "Você dará a vida por mim? Asseguro-lhe que, antes que o galo cante, você me negará três vezes! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.