Apocalipse 11

Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Joon gacwo'¹o jna ca'no' tó² 'e tya¹ tsá² 'ii'²¹ joon jin'²in sɨɨ'²¹ɨ jna:
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: Dispõe-te e mede o santuário de Deus, o seu altar e os que naquele adoram;
2 Pe jo tya¹ 'ii'²¹ 'in'yíia² cwo'¹ tsʉ tya' tsá² seein²¹ lɨ wíin² 'in jo lɨ́ɨi¹ tsá² Israel. Joon 'in tsá² seein²¹ wíin² do i'láa¹a tya' 'e fuu²¹ lɨ cwai'³ lo ce tsín¹ tunlái¹ sɨɨ'²¹ tsi gái¹.
2 mas deixa de parte o átrio exterior do santuário e não o meças, porque foi ele dado aos gentios; estes, por quarenta e dois meses, calcarão aos pés a cidade santa.
3 Jna‑a isɨ́ɨ³na gái¹ tsá² tyiia 'in faa'²¹a cwáain¹ tyiia ce tsín¹ 'nɨ¹ jiin²¹ tsi ca'no'. Joon 'in tsá² gái¹ do ityi'²i 'mɨ'² lɨ́¹ tyiia²¹².
3 Darei às minhas duas testemunhas que profetizem por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 Joon 'in gái¹ tsá² tyiia do lɨ́ɨi¹ tún² 'mó² olivo joongɨ lɨ́ɨi¹ tún² ñí³ taa'¹³ cera 'e táan² tyani Dios Jmii²¹ 'in tyʉ'² to² juncwii²¹.
4 São estas as duas oliveiras e os dois candeeiros que se acham em pé diante do Senhor da terra.
5 Joon wa 'iin²¹²in tsá² 'lá¹ tya' 'in gái¹ tsá² do i'yei'² jɨ́² moo'oo²¹²o, joon injúun¹in coonti jileei'²¹ 'in 'eei'¹ 'ii. Joon coon'¹³ la joon ijúun¹in jileei'²¹ 'in 'iin²¹²in 'lá¹ tya'a.
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, sai fogo da sua boca e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente, deve morrer.
6 Joon 'in tsá² gái¹ do lí²‑i tyʉ'²ʉ to² wa'a jo jó² jmɨ́¹ la 'ɨɨ²¹² ifaa'²¹a cwáain¹ tya' Dios la joon lí²‑i tyʉ'²ʉ to² lijmɨ¹ jmɨɨ²¹. Joon doñi'ee 'ii'²¹ 'iin²¹²in lí²‑i 'e'¹e tsá² taain²¹² juncwii²¹ 'láai² 'ii'¹³ jmoowúu¹.
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para convertê-las em sangue, bem como para ferir a terra com toda sorte de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 Pe mo gatsín¹ cwoo¹o 'in gái¹ tsá² do júu³ tya' Dios 'in joo'²¹ 'lɨɨi'³ 'in gacwo'ɨ́ɨ¹ɨ lɨ sɨtyʉ́² do itéen¹in coon'¹³ 'in gái¹ do joon ilii'¹i 'ido ijngaa'¹³mo 'in 'lɨɨi'³ 'in tsá² gái¹ do.
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo pelejará contra elas, e as vencerá, e matará,
8 Joon 'in gái¹ 'lɨɨ²¹² do ityiia²¹ jee²¹² 'nʉ́¹ fuu²¹ fee'²¹ lɨ gateen¹in Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesús tsaa'¹ crúu¹³ tya'a. Mo lɨ́ɨi¹³ unsii²¹ tsá² 'e fuu²¹ do Sodoma sɨ Egipto 'ee mo 'iin²¹²in jmaa¹a júu³ 'e gó² gajmaa¹a 'in tsá² néei¹ do tya' Jesús.
8 e o seu cadáver ficará estirado na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Joon jee²¹² 'nɨ¹ jmɨɨ²¹² tsi catyaai¹ ñi'¹ 'in tsá² seein²¹ la caain²¹ juncwii²¹, 'in faa'²¹a jilaa'²¹ nii² jmíi¹, 'in néei¹ la caain²¹ fuu²¹ coon'¹³ jilaa'²¹ nii² tsá² ijǿø²i 'in gái¹ 'lɨɨ²¹² do tsʉ jo cwoo¹i wa'a tsa'áai¹³ tsá² 'ii.
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplam os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitem que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Joon 'in tsá² taain²¹² juncwii²¹ ijmáa¹a jløø'³i 'e gajúin¹ 'in tsá² gái¹ do 'in cwoo¹o júu³ tyʉ́² tya' Dios Jmii²¹. Jløø'³mo 'áai¹ ca gacwo'¹o ruu'²¹i 'e 'yaai¹‑tsi la jaain²¹ la jaain²¹. Tsʉ 'in gái¹ tsá² do gauntyíi²in tsá² taain²¹² juncwii²¹ coon'¹³ júu³ tyʉ́² gacwoo¹o.
10 Os que habitam sobre a terra se alegram por causa deles, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porquanto esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Pe mo gatsín¹ 'nɨ¹ jmɨɨ²¹² tsi catyaai¹ ñi'¹ gaunjiin'²¹in Dios tún¹ 'in tsá² gái¹ nijúin¹ do joon jmaa¹a teen¹in. Joon gafoo'¹³mo jileei'²¹ 'in gango¹.
11 Mas, depois dos três dias e meio, um espírito de vida, vindo da parte de Deus, neles penetrou, e eles se ergueram sobre os pés, e àqueles que os viram sobreveio grande medo;
12 Joon tsifu ganúu²un 'in tsá² gái¹ do coon²¹ júu³ tá² jó² fu ñʉ'fú² 'e jin'²in:
12 e as duas testemunhas ouviram grande voz vinda do céu, dizendo-lhes: Subi para aqui. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 Tsifu joon gajøø'²¹gon 'wó² lɨ́¹ joon catyuui'¹³ jee²¹² dyá² tsa'² 'e fuu²¹ do ga'ín² joon dyía¹ mil tsá² gajúin¹ mo gajøø'²¹ 'wó² do. Joon 'in tsá² catyáai² do 'in gasáai¹ 'e fuu²¹ do gafoo'¹³mo joongɨ gaun'goo²¹o Dios Jmii²¹ 'in tyíin¹ ñʉ'fú².
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade, e morreram, nesse terremoto, sete mil pessoas, ao passo que as outras ficaram sobremodo aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Coon'¹³ la joon gangɨ́i¹ fa'í³ lɨ tɨ́² tún² pe jo la 'ɨɨ²¹² jó¹ fa'í³ lɨ tɨ́² 'nɨ¹.
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 Joon gaxʉʉ¹ʉ 'in ángel lɨ tɨ́² dyái¹ lúu¹ tya'a. Joon gafaa'²¹a júu³ tá² jó² fu ñʉ'fú² 'e jin'²in:
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu grandes vozes, dizendo: O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Joon 'in dyiiatyúuin² tsacøøi'¹³ 'in néei¹ lɨ sɨlɨɨ²¹² tya'a tyani Dios Jmii²¹ gajmaa¹a 'in tuu'²¹i jun'²un ni 'wó² 'e un'goo²¹o Dios Jmii²¹.
16 E os vinte e quatro anciãos que se encontram sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 Joon gajin'²in:
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 Tsá² taain²¹² juncwii²¹ nigajmaa¹a 'nii'²¹‑tsi tyi'i
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.
19 Joon ganó¹ cwo'¹ fee'¹ tya' Dios Jmii²¹ 'e si' ñʉ'fú². Joon gamóo³oo cwóo¹ taa'¹³ júu³ ga'ɨɨ¹ Dios coon'¹³ tsá² tya'a tsi inʉʉ cwo'¹ do. Joon galɨ́² jɨ́² cwaain'ñá³, ganii²¹, gatyiia'²¹ cwaain'ñá³, joon gajøø'²¹ 'wó² joon gaxʉʉ'²¹ tsí¹ lɨɨlɨ¹.
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da Aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e grande saraivada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.