1 Timóteo 1
Juu³ tyʉ² ʼe gafaaʼ²¹ Dios tyaʼ tsá² (CHQNT) vs NVI
1 Jna‑a, Poo², sɨ́ɨ³na 'e jí² lo. Lɨɨ¹na tsá² tya' Jesús to² tyʉ'² Dios Jmii²¹ 'in jmoo¹o tiin'¹³na' joongɨ to² tyʉ'² Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo. 'Ii‑o uncoon'¹³ jna' la ngóo¹ 'naai'¹³.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 Sɨ́ɨ³na 'e jí² lo tyi'i, Timoteo, joon lawa yʉʉn²¹ tyiia 'nʉ tsʉ galija'²mo lɨ́ɨ²u Jesús 'wii'¹³ jna. Cwocwo'¹o Dios Ñʉ'¹ʉ' coon'¹³ Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo 'e jmaa¹a feei'¹‑tsi tyi'i coon'¹³ fo'feei'¹ tyi'i joon 'e seen²¹mo'o tyʉ́².
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 La jéei¹gɨ gangóo³oo lɨ sii²¹ Macedonia gamɨ́³ɨɨ tyani'i 'e jon¹'on fu Efeso, 'e tyʉʉ'¹³'ʉ to² 'inlɨ́ɨi¹³ tsá² do 'e jo 'e'²e tsá² xeei'²¹ júu³ 'e jo jo'¹.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Cwo'³'o cwáain¹ 'in tsá² do 'e jmáa¹a cu'²‑tsi coon'¹³ júu³ tya' tsaun'áai¹ joongɨ coon'¹³ jí² 'láai² tya' 'lɨɨ²¹² tsacøøi'¹³ tsʉ 'e júu³ lo jmoo¹o jmai'² 'e jo cwo'¹ tsá² júu³ ruu'²¹i. Jo uncoon'¹³ 'e júu³ do wa'a litsáai¹gɨ‑tsi tsá² Dios.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 'E 'yʉ to² tya' júu³ tyʉ́² tya' Dios 'e 'iin²¹²mo tsaruu'²¹i coon'¹³ 'e tyʉ́²‑ʉ, jo tóin¹ júu³ tya'a, joon joo'¹o lɨ́ɨi².
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Pe 'inlɨ́ɨi¹³ gatʉʉ²¹o 'e júu³ lo joon gali'iin²¹²in nuu¹un júu³ 'e jo tyiin².
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 'Iin²¹²in lii¹in tɨfo'² pe jiin'¹³ yaai jo 'øøi'²¹‑tsi 'ee 'e faa'²¹a jon'gɨ 'øø'²¹‑tsi 'ee 'ee¹e xʉfiin'¹³ 'ee¹o jo cu'²‑tsi.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Ne²o' 'e tyʉ́²‑ʉ 'e ley gacwo'¹o Dios tsá² wa'a lɨ' jmoo¹o tsá² coon'¹³ jiin'¹³ la 'iin²¹² Dios.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Ne²o' 'e ley do jon' tya' 'in jmoo¹o 'e tyʉ́², pe tya' jileei'²¹ 'in jmoo¹o 'e gó², tya' 'in jo 'ee tsaa'²¹gɨ‑tsi, tya' 'in jo nʉʉ'¹³ʉn, 'in jo un'goo²¹ Dios, 'in røøi²¹ tsaa². 'E ley do tya' jileei'²¹ 'in ungøøi¹ Dios, 'in faa'²¹a 'laa'²¹ tya' 'e tyʉ́², 'in jngáai'¹³ sáa³ jmii²¹ joongɨ jngaai'¹³ ruu'²¹i.
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 Joongɨ 'e ley do tya' 'in feei'¹ tsamɨ́² joongɨ tya' tsá² 'in tóin¹, 'in 'iin²¹²in tsañʉʉ'¹, joongɨ tya' tsá² 'in ngɨ¹ to² 'uun²¹in tsá². 'E ley do tya' 'in jmoo¹o júu³ tajuu²¹ tya'ni tsaa'to², joongɨ tya' doñi'iin tajuui²¹. 'E ley do tya' jilaa'²¹ 'e sá² 'e faa'²¹a 'laa'²¹ tya' 'e júu³ tyʉ́².
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Joon 'e júu³ tyʉ́² lo júu³ tya' Dios 'in tyúi¹ joon 'ii gatyaa¹ cwóo³oo.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Joon cwo'¹oo 'maai'¹³ Ña'ñʉ'¹ʉ' Jesucristo, 'in cwo'¹ jna pí². 'Ii‑o nigacoon²¹o cwáain¹ 'e tyú¹na joon nigacwo'¹o jna to² tya'a 'e jmáa³aa.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Nigacwo'¹o jna 'e to² lo fiin'¹³ foo'²¹‑oo 'laa'²¹ tya'a la mo jéei¹ joon ga'ǿø²na tsá² tya'a joongɨ gajmee'¹³na pe Dios galɨfee'¹mo‑tsi tyiia tsʉ la mo jéei¹ jo tsáai¹‑tsii júu³ tyʉ́² joon jo ñí³ii jilaa'²¹ 'e jmóo³oo.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Pe cwa'³ tya' Ña'ñʉ'¹ʉ' 'áa¹mo galɨfee'¹ coon'¹³ jna joon galili'³oo xiiala 'iin²¹²in Cristo Jesús jna 'e jo'¹o lɨ́ɨ²na.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 'E júu³ lo 'e la ja'²mo, joon la jilee'²¹mo 'ná¹ litsáai¹‑tsi Cristo Jesús nigajó² ni cwoo'¹³ juncwii²¹ 'e jmáa¹a tiin'¹³ jileei'²¹ 'in røøi²¹ tsaa² joon jna‑a nifu‑gɨ jee²¹² 'ii.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 'Áa¹mo garøø²¹na tsaa². Joon Jesucristo ga'iin²mo tsaa² tyiia. Joon mo gajmaa¹a Jesucristo feei'¹‑tsi tyiia ga'e'²e Dios tsá² 'e lí²‑i 'iin² tsaa² tya' tsá² 'in jalíin² cɨɨin²¹gɨ 'in jai'² lɨ́ɨi² 'ii. Joon coon'¹³ la joon itéein² tsá² coon²¹ tøø²mo fu lɨ tyíin¹ Dios Jmii²¹.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 'Wii'¹³ joon cwofaa²¹a' coon²¹ tøø²mo júu³ tyʉ́² tya' 'in Dios Jmii²¹, 'ii seein²¹ coon²¹ tøø²mo, jo júun²in jon'gɨ lí² jǿøi² tsá² 'ii. 'Ii‑o jaain²¹ Dios 'in jmɨɨ¹‑tsi. 'Ná¹‑a un'goo²¹o' 'ii. Joon 'ná¹ cwoo²¹o' jilaa'²¹ 'e 'ya'²gɨ tya'a coon²¹ tøø²mo. Amén.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Yʉʉn²¹ tyiia, Timoteo, tyíi³aa cwoo¹'o 'elo. Cwoo'¹³‑'o'o cwojmaa²'a la gafuu²¹²uu 'nʉ coon'²¹ tún² jiin'¹³ la gajin'² tsaru'¹u' la mo jéei¹ 'ii'²¹ tya' Dios. Joon coon'¹³ la joon lí² tyuu'¹³'u jilaa'²¹ júu³ 'e jo jai'².
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Cwotyán² pí² jilaa'²¹ 'e jai'² lɨ́ɨ²u. Jmai'² 'e tyʉ́²‑ʉ 'ɨ¹‑'o'o tsʉ 'inlɨ́ɨi¹³ nigaxee¹mo‑tsi 'elo, gatʉʉ²¹o jilaa'²¹ 'e jo'¹ lɨ́ɨi².
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 La joon gangangɨ́ɨi² Himeneo coon'¹³ Alejandro. 'Wii'¹³ joon gacwo'²moo 'in 'lɨɨi'³ Satanás 'ii la coon'²¹ cwountsáa¹a 'e jo faa'²¹a 'laa'²¹ tya' Dios coon'¹³ júu² tya'a.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.