Hebreus 1

U Chʼuʼul Tʼan Dios (CHFNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Oniba Dios a'uti u täscun u yajt'anob tuba u yälbenob cä najtäcäl noxi'papla u t'an. Cada juntu de ni ajt'anob jiniba, Dios u yälbi cache'tacda u xe u yäle'. Mach ump'e manera täcä u chi Dios tuba u pecänob.
1 Havendo Deus antigamente falado muitas vezes, e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas,
2 De ya'i ac'oti q'uin u täscun u Yajlo', aj Jesucristo, tuba u tzupsen u laj älbenonla upete cuaxca c'änä cuwina'tanla. Une chich u chi upete cua' an tu pancab y tä cielo ca' chich Dios u yäc'bi u chen. Dios u yäc'bi upete tu c'äb täcä.
2 nestes últimos dias a nós nos falou pelo Filho, a quem constituiu herdeiro de todas as coisas, e por quem fez também o mundo;
3 Uneba tä' pitzi, ixta taj säjq'uelan, ca' chich an u pitzilan Dios. Ca' chich an Dios, che' chich an täcä. T'oc u poder u t'an u yäc'ben ajnic tu lugar upete cua'tac ayan. Jinq'uin u tzupsi u chen upete cuaxcatac c'änä utic tuba u toje' cä tanäla, t'äbi tä cielo y chunwäni tu noj cä noj Papla Dios, jini más Ajnojaba.
3 sendo ele o resplendor da sua glória e a expressa imagem do seu Ser, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo ele mesmo feito a purificação dos pecados, assentou-se à direita da Majestade nas alturas,
4 Dios u yäc'bi xic más ajnoja que ni ángelojob, uc'a une u yälbi cache' mero u Yajlo'.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Niuntu ángelo mach bay a'uti Dios u yälben ca'da:
5 Pois a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei Pai, e ele me será Filho?
6 Che' chich täcä jinq'uin u täsqui u juntul Ajlo' pancab, Dios u yäli ca'da:
6 E outra vez, ao introduzir no mundo o primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Dios u yäle' cache' u chen t'oc u ángelojob jinq'uin u yäle' ca'da:
7 Ora, quanto aos anjos, diz: Quem de seus anjos faz ventos, e de seus ministros labaredas de fogo.
8 Dios u yäle' cache' u chen t'oc u Yajlo' täcä jinq'uin u yäle' ca'da:
8 Mas do Filho diz: O teu trono, ó Deus, subsiste pelos séculos dos séculos, e cetro de eqüidade é o cetro do teu reino.
9 Ane tä' a wo a chen tu toja, y mach a wo a chen ni mach utz uticba.
9 Amaste a justiça e odiaste a iniqüidade; por isso Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros;
10 Dios u yäli täcä ca'da:
10 e: Tu, Senhor, no princípio fundaste a terra, e os céus são obras de tuas mãos;
11 Ni jinijob u xe tä xupo une. Aneba paq'uin anet.
11 eles perecerão, mas tu permaneces; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Ane chich a xe a tz'eje' ca' chich ump'e buc täcä u chojcan jinq'uin mach ni' utz.
12 e qual um manto os enrolarás, e como roupa se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Pero Dios mach bay u yälbi niuntu u ángelo ca'da:
13 Mas a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha direita até que eu ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Upete jini u ángelo Dios u yajpatan chich une. Dios u täscun tuba u täclen t'oc cua' chichca que c'änä uc'ajob jini machcatac u yaqui uneba tuba u nonoj japän.
14 Não são todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor dos que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.