1 Timóteo 6

U Chʼuʼul Tʼan Dios (CHFNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Upete ajpatanob que ayan tu manda u yumba, c'änä u tz'omben y u yajna'tan u yum, uc'a mach ajnic cua' u yäle'ob que mach utz ni Dios cä tz'onänlaba, y mach utz u t'an Dios, jini cä ye'e'laba.
1 Todos os servos que estão debaixo do jugo considerem seus senhores dignos de toda a honra, para que o nome de Deus e sua doutrina não sejam blasfemados.
2 Si u yum ni ajpatanob u tz'onän u t'an Dios täcäba, mach utz u yäle' tan u c'ajalin ni ajpatanob que mach c'änä u totoj tz'omben u mandajob uc'a jinchichba Dios u tz'onän täcä y mach uxin u tz'ibajtesanob. Lo que c'änä u chenba, u c'alin cherben u patan más utz une, uc'a jini u yum ya'an t'oc Dios täcä y Dios chich u yajna'tan ca' chich u yajna'tanonla. Jintacda cä'benet a ye'benob y a wälbenob que u chen.
2 E os que têm senhores crentes não os desprezem, por serem irmãos; antes, os sirvam, porque eles são fiéis e amados, participantes do benefício. Ensine e exorte estas coisas.
3 U t'an Cajnojala aj Jesucristo, jini que cä ye'e'laba utz chich une, y u yäq'ue' cä chenla tu toja. Jini machca chichca que u ye'e' cua' chichca päpä' t'an que yänä t'oc jini t'an tuba Cajnojala aj Jesucristoba ajsinc'ajalin une.
3 Se alguém ensina de outro modo, e se não conforma com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com a doutrina que é segundo a piedade,
4 U päpä' äle' que más yuwi, y mach yuwi niump'e cua'. U juntuma chich u jobän u c'ajalin t'oc päpä' t'an. Tä' yoba u yäle' cua' chichca que u te tu c'ajalin, y mach yuwi si tu toja o si mach tu toja cua' u yäle'. Machca chichca que u tz'omben u t'an ni winic jiniba, u xe u c'upben cua' chichca u lot, u xe u chen buya t'oc u lot, u xe u cäräx älben u lot, u xe u päpä' äle' tan u c'ajalin que u lot mach u che utz.
4 é orgulhoso e nada sabe, mas delira acerca de questões e contendas de palavras, das quais surgem invejas, porfias, injúrias, más suposições,
5 Unejob mach u ye'e'job tu toja u t'an Dios. Yojob u cocoj äc'ben u lot u tz'onän jini mach jin tu tojaba. Unejob yo ajnic q'uen u taq'uin. Sec' jin uc'a u chen segui t'oc lo que u tz'onänjob, y u ye'ben u lotobba. Tz'eje aba t'oc upete ni u chenob ca' jiniba.
5 contendas perversas de homens corruptos da mente e destruídos da verdade, supondo que lucro é piedade. Aparta-te dos tais.
6 Uc'a si cä c'alin chenla ca' chich yo Dios cä chenlaba, y si paq'uin ch'a'a cäjinla täcä, más utz täc'ala que si fuera tojcaconla t'oc noj q'uenel taq'uin.
6 Mas a piedade com contentamento é grande ganho.
7 Uc'a jinq'uin päncäbonla, mach cä täsila niump'e cua'. Che' chich täc chämola täcä mach u ch'ä cä bisanla niump'e cua'.
7 Porque nada trouxemos para este mundo e é certo que nada podemos levar dele.
8 Jin uc'a si an cua' cä c'uxe'la, cua' cuch'enla y si an cä buclaba, c'änä ajnic cä ch'a'aljinla mach u che si sec' jini cä cänäntanla.
8 Tendo, porém, comida e vestuário, estejamos com isso contentes.
9 Uc'a machcatac yo ajnic q'uen u taq'uin, jinchichba c'upom de taq'uin u yäc'ben u päpa' chen cua' chichca mach utz, es ca' a wälä u yälo tama ump'e cajquiba tuba aj Satanás. Jinchichba c'upom de taq'uin u yäc'ben u sinlaj c'upän cua' chichca jini que u cherben daño y que u yäc'ben xic ni winic jini bajca an sätiba y bajca an chämiba.
9 Mas os que querem ser ricos caem em tentação, e em laço, e em muitas concupiscências tolas e nocivas, que submergem os homens na destruição e perdição.
10 Mach utz u c'upinte taq'uin. Uc'a machca u c'upän taq'uinba, che' chich u xe u yolin u c'upän u chen upete cua' chichca mach utz. Ayan chich machcatac u c'upi taq'uin y u yäcti u tz'onän u t'an Dios, y ni jinijob mach u pojli ni tz'ita' ni mero ch'a'aljin.
10 Porque o amor ao dinheiro é a raiz de todo o mal; e nessa cobiça alguns se desviaram da fé e se traspassaram a si mesmos com muitas dores.
11 Aneba Timoteo, tuba chich Dioset. Tz'eje aba t'oc upete ni mach utzba. Chen segui ni tu tojaba, ni jini yo Diosba, ni jini a tz'onänba. Mach a wäctan a yajna'tan Dios y a lotob. Ajnic sis a c'ajalin. Mach u jaq'uesan ajin cua' chichca jini a cherbinte.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge destas coisas e segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a paciência, a mansidão.
12 Ajniquet ca' a wälä totoj ajjo'yan tuba Dios, jini a tz'oniba, uc'a utz chich si a chen ca' jini. Sapän chich jini u yäq'ue' Dios, paq'uin cuxlequetba, uc'a jin tuba u yaquet Dios, y uc'a täcä a wäli tu toja cache' a tz'oni. A wäli ca' jini bajca an q'uen machcatac u yubin.
12 Luta o bom combate da fé, toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado, tendo já confessado boa confissão diante de muitas testemunhas.
13 Dios u yubin cua' mu' cä'benet a chenba, jini que u yäc'ben cuxlec upete cua' ayan pancabba. Aj Jesucristo täcä u yubin cua' mu' cä'benet a chenba, jini u yäli tu toja tu pänte' aj Poncio Pilatoba.
13 Mando-te aos olhos de Deus, que todas as coisas vivifica, e diante de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos deu o testemunho de boa confissão,
14 Chen ca' chich mu' cä'benet a chen sin que a yäne' niump'e de ni manda jini, uc'a mach ajnic cua' uc'a u sube'et a lotob. Mach a wäctan a chen ixta que sujlec Cajnojala aj Jesucristo.
14 que guardes este mandamento sem mácula e repreensão, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Cuanta c'oti u q'uini, Dios u xe u täscun tuba chänintic. Dios ni ch'u'ul ayanba, sec' une ni an u poderba, une ni mero Ajnoja tuba ajnojajob pancab, y une ni mero Ajmanda u chen manda ajmandajob pancabba.
15 a qual, a seu tempo, mostrará quem é o bendito e único Poderoso, Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Sec' une chich ni paq'uin cuxuba. Uneba ya'an bajca an ump'e noj junch'äcni. Mach u ch'ä c'otic niuntu bajca an ni noj junch'äcni jini. Niuntu winic mach bay u chäni, y niuntu mach u che trebe u chänen. Uneba c'änä ch'u'ul c'ajti'cac. Uneba paq'uin ajnic u poder. Che' chich ajnic.
16 o único que tem a imortalidade e habita na luz da qual ninguém pode se aproximar; a quem nenhum dos homens viu nem pode ver; ao qual seja a honra e poder para sempre. Amém.
17 Älbenob ajtaq'uinijob ni ya'anob pancab badaba mach u chen menos u lot uc'a ayan u taq'uin, y mach u yäq'ue' u c'ajalin u yajna'tan u taq'uin, uc'a jini u taq'uinba es ajxupo une. Ni c'änä u chenba u yäq'ue' u c'ajalin u yajna'tan ni Dios cuxuba, jini u yäc'benonla q'uen upete cua' chichca tuba ajnic cä ch'a'aljinla.
17 Manda aos que são ricos neste mundo que não sejam altivos, nem confiem na incerteza das riquezas, mas no Deus vivo, que abundantemente nos dá todas as coisas para deleites;
18 Älbenob täcä que c'änä u chenob tu toja y u c'ac'a' chenob ni utzba, u chenob sij t'oc u lot, y ajnic utz u c'ajalin tuba u chen jini sij.
18 que façam o bem, que sejam ricos em bons trabalhos, prontos a repartir, dispostos a se comunicar;
19 Si u chenob ca' jini, u xe tä äc'bintejob cua' chichca tä' pitzi bajca u xe tä ajtäjob ji'pat. Y u xe u ch'e' u sapänob jini que Dios u yäq'ue', paq'uin cuxlecobba.
19 que entesourem para si mesmos um bom fundamento para o futuro, para que possam alcançar a vida eterna.
20 Ane Timoteo, cänäntan lo que a'bintet a tz'onänba. Sec' u t'an Dios a ye'e' täcä. Mach a wäq'ue' a chiquin a ubin päpä' tz'aji que mach jin tuba Diosba. Mach a wäq'ue' a chiquin a ubin u t'anob machca chichca yo u yäc'benet a tz'omben u t'anob, jinq'uin u yäle'ob que yuwijob chich cua' chichca jini tu toja y mach yuwijobba.
20 Ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios vãos e profanos e as oposições da falsamente chamada ciência,
21 Uc'a ayanob chich machca u yäle'ob cache' ayanob t'oc ni mero u tojaba, pero u yäctijob u tz'omben u t'an Dios.
21 a qual professando-a alguns, se desviaram da fé. A graça seja contigo. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.