2 Pedro 2
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms (CHE1860) vs VC
1 ᎠᏎᏃ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᎢᎬᏩᎾᏓᏑᏰ ᏴᏫ, ᎾᏍᎩᏯ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᏗᎾᏕᏲᎲᏍᎩ ᎨᏣᏓᏑᏴᏗ ᏥᎩ, ᎾᏍᎩ ᎤᏕᎵᏛ ᎤᏂᏴᏔᏂᎯᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᎾᏓᏤᎵᏛ ᎨᏒ ᎠᏓᏛᏗᏍᎩ, ᎾᏍᎩ ᎠᎾᏓᏱᎮᏍᏗ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎤᎾᎫᏴᏛ, ᎠᎴ ᎤᏅᏒ ᎢᏳᏅᏂᏌᏛ ᎤᏂᎷᏤᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᏞᎩᏳ ᎤᏂᏛᏗᏍᎩ.
1 Assim como houve entre o povo falsos profetas, assim também haverá entre vós falsos doutores que introduzirão disfarçadamente seitas perniciosas. Eles, renegando assim o Senhor que os resgatou, atrairão sobre si uma ruína repentina.
2 ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏖᏍᏗ ᏛᏂᏍᏓᏩᏕᏏ ᎾᏍᎩ ᎤᎾᏤᎵ ᎠᏓᏛᏗᏍᎩ; ᎾᏍᎩ ᏅᏛᏅᏂᏌᏂ ᏚᏳᎪᏛ ᏅᏃᎯ ᎤᏂᏐᏢᎢᏍᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ.
2 Muitos os seguirão nas suas desordens e serão deste modo a causa de o caminho da verdade ser caluniado.
3 ᎠᎴ ᏧᎬᏩᎶᏗ ᎤᏂᎬᎥᏍᎬ ᎢᏳᏍᏗ, ᎠᎴ ᎦᎶᏄᎮᏛ ᎠᏅᏗᏍᎬ ᎠᏂᏬᏂᏍᎬ ᎦᏃᏙᏗ ᏓᎨᏥᏰᎸᏥ; ᎾᏍᎩ ᏧᎾᏚᎪᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎡᏘ ᏅᏓᎬᏩᏓᎴᏅᏛ ᎥᏝ ᏯᎵᎾᎯᏍᏗᎭ, ᎠᎴ ᎤᏂᏛᏗᏍᎩ ᎥᏝ ᏱᎦᎸᏍᎦ.
3 Movidos por cobiça, eles vos hão de explorar por palavras cheias de astúcia. Há muito tempo a condenação os ameaça, e a sua ruína não dorme.
4 ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᏂᏚᎨᏳᏅᎾ ᏥᎨᏎ ᏗᏂᎧᎾᏩᏗᏙᎯ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨᎯ, ᏨᏍᎩᏃᏉᏍᎩᏂ ᏥᏫᏚᏓᎢᏅᏎᎢ, ᎠᎴ ᏥᏚᏲᏎ ᏧᏓᏕᏒᏛ ᏗᎨᎦᎸᏍᏙᏗᏱ ᎤᎵᏏᎬ ᎨᏥᏍᏆᏂᎪᏙᏗᏱ ᏗᎨᎫᎪᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎢᏳᎢ,
4 Pois se Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os precipitou nos abismos tenebrosos do inferno onde os reserva para o julgamento;
5 ᎠᎴ ᏄᎨᏳᏅᎾ ᏥᎨᏎ ᎡᏘ ᎡᎶᎯ ᏥᎨᏎᎢ, ᏃᏯᏍᎩᏂ ᏧᏁᎳ ᏧᏛᏕᎢ ᎨᏒ ᎾᏍᎩ ᎠᎵᏥᏙᎲᏍᎩ ᏚᏳᎪᏛ ᏗᎧᎾᏩᏗᏙᎯ ᏥᎨᏎᎢ, ᎠᎴ ᏥᏚᏃᎱᎪᏔᏁ ᎡᎶᎯ ᎠᏂᏍᎦᎾ ᎠᏁᎲᎢ,
5 se não poupou o mundo antigo, e só preservou oito pessoas, dentre as quais Noé, esse pregador da justiça, quando desencadeou o dilúvio sobre um mundo de ímpios;
6 ᏐᏓᎻᏃ ᎠᎴ ᎪᎹᎵ ᏕᎦᏚᎲ ᎪᏍᏚ ᏥᏂᏚᏩᏁᎴᎢ, ᎠᎴ ᏥᏚᏭᎪᏓᏁᎴ ᏧᎷᏆᏗᏅᏗᏱ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᏯᏔᎲᏍᎩ ᏥᏂᏚᏩᏁᎴ ᎣᏂ ᎤᎾᏕᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏂᏚᎾᏁᎶᏛᎾ ᎨᏒᎢ,
6 se condenou à destruição e reduziu à cinzas as cidades de Sodoma e Gomorra para servir de exemplo para os ímpios do porvir;
7 ᎠᎴ ᎶᏗ ᎤᏓᏅᏘ ᏧᏭᏓᎴᏎᎢ, ᎤᏕᏯᏔᏁᎸ ᏄᎾᎵᏏᎾᎯᏍᏛᎾ ᎠᏁᎲ ᎠᏂᏍᏚᎾᎢ.
7 se, enfim, livrou o justo Lot, revoltado com a vida dissoluta daquela gente perversa
8 (ᎾᏍᎩᏰᏃ ᎤᏓᏅᏘ ᎠᏍᎦᏯ ᎠᏁᎲ ᏤᎮᎢ, ᎠᎪᏩᏘᏍᎬ ᎠᎴ ᎠᏛᎩᏍᎬ [ᏄᏍᏛ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ] ᎤᏓᏅᏘ ᎤᏓᏅᏙ ᏂᏚᎩᏨᏂᏒ ᎤᏕᏯᏙᏗ ᎤᏓᏅᏖ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ,)
8 {esse justo que habitava no meio deles sentia cada dia atormentada sua alma virtuosa, pelo que via e ouvia dos seus procedimentos infames},
9 ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᎦᏔᎭ ᎢᏳᏛᏁᏗᏱ ᏧᏭᏓᎴᏍᏗᏱ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎤᏂᎪᎵᏰᏍᎩ ᎤᏂᏰᎢᎵᏙᎲᎢ, ᎤᏂᏲᏃ ᏧᏍᏆᏂᎪᏙᏗᏱ ᎨᏥᎩᎵᏲᎢᏍᏙᏗᏱ ᏗᎫᎪᏙᏗᏱ ᎢᎦ ᎨᏎᏍᏗ:
9 é porque o Senhor sabe livrar das provações os homens piedosos e reservar os ímpios para serem castigados no dia do juízo,
10 ᎠᎴ ᎾᏍᎩ Ꮀ ᎤᎬᏫᏳᎭ [ᎨᏂᎩᎵᏲᎢᏍᏙᏗ ᎨᏎᏍᏗ] ᎤᏇᏓᎵ ᎠᏂᏍᏓᏩᏕᎩ ᎤᏂᎬᎥᏍᎬ ᎦᏓᎭ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏗᏂᏍᎦᎩ ᏄᏂᎬᏫᏳᏌᏕᎩ. ᎤᏂᏍᎦᎢᏍᏗ, ᎤᏅᏒ ᎠᎾᏓᏅᏖᏍᎬ ᎤᏂᎸᏉᏗ; ᎥᏝ ᏯᏂᏍᎦᎢᎭ ᏗᎬᏩᏂᏐᏢᏙᏗᏱ ᎨᏥᎸᏉᏗ.
10 principalmente aqueles que correm com desejos impuros atrás dos prazeres da carne e desprezam a autoridade. Audaciosos, arrogantes, não temem falar injuriosamente das glórias,
11 ᏗᏂᎧᎿᎭᏩᏗᏙᎯᏍᎩᏂ ᎤᏟ ᎢᏧᎾᎵᏂᎩᏛ ᏥᎩ ᎥᏝ ᎪᎱᏍᏗ ᎤᏐᏅ ᏱᏓᏂᎳᏫᏎᎰ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᎦᏔᎲᎢ.
11 embora os anjos, superiores em força e poder, não pronunciem contra elas, aos olhos do Senhor, o julgamento injurioso.
12 ᎯᎠᏍᎩᏂ ᎾᏍᎩᏯ ᎪᎱᏍᏗᏉ ᏤᎿᎭᎠ ᎨᎪᏢᏅᎯ ᎨᎨᎢᏍᏗᏱ ᎠᎴ ᎨᏥᏛᏙᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎠᏂᏐᏢᎢᏍᏗᎪ ᏧᏓᎴᏅᏛ ᎾᏃᎵᎬᎾ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏛᎾᎵᏛᏔᏂ ᎤᏅᏒ ᎤᏂᏲᎢᏳ ᎨᏒᎢ.
12 Mas estes, quais brutos destinados pela lei natural para a presa e para a perdição, injuriam o que ignoram, e assim da mesma forma perecerão. Este será o salário de sua iniqüidade.
13 ᎠᎴ ᏛᏂᏩᏛᎯ ᎨᎦᎫᏴᏓᏁᏗ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎲᎢ, ᎾᏍᎩᏯ [ᎨᎦᎫᏴᏓᏁᏗ ᏥᎩ] ᎣᏏᏳ ᎤᏥᏰᎸᎯ ᎢᎦ ᎨᏒ ᎣᏍᏛ ᏧᎾᎵᏍᏓᏴᏗᏱ. ᏥᏚᏓᏓᎶᎢ ᎠᎴ ᎪᎱᏍᏗ ᏧᏍᏙᎢ ᎾᏍᎩᏯᎢ, ᎣᏏᏳ ᎤᏂᏰᎸᎭ ᎤᏅᏒ ᎠᎾᏓᎵᏓᏍᏗᏍᎬᎢ, ᎾᎯᏳ ᎢᏧᎳᎭ ᎢᏣᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᎢ.
13 Encontram as suas delícias em se entregar em pleno dia às suas libertinagens. Homens pervertidos e imundos, sentem prazer em enganar, enquanto se banqueteiam convosco.
14 ᏗᏂᎦᏙᎵ ᏧᎧᎵᏨᎯ ᎠᏓᏲᏁᏗ ᎨᏒᎢ, ᎠᎴ ᏗᎬᏩᏂᏲᎯᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᏍᎦᏂ ᎨᏒᎢ: ᏗᏂᎶᏄᎮᏍᎩ ᏂᏚᎾᎵᏂᎬᎬᎾ ᎦᎾᏓᏅᏛᎢ; ᏧᏂᎾᏫ ᏧᎩᏌᏛ ᎠᎬᎥᎯᏍᏗ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒᎢ; ᎠᎩᎵᏲᎢᏍᏗ ᎨᏒ ᏧᏪᏥ,
14 Têm, os olhos cheios de adultério e são insaciáveis no pecar. Seduzem pelos seus atrativos as almas inconstantes; têm o coração acostumado à cobiça; são filhos da maldição.
15 ᎤᏅᏕᏨ ᏚᏳᎪᏛ ᎦᏅᏅᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᎴᏲᎥ, ᎤᏂᏍᏓᏩᏕᏅ ᎤᎶᏒ ᏇᎳᎻ ᏉᏌ ᎤᏪᏥ, ᎣᏏᏳ ᏧᏰᎸᏎ ᏂᏚᏳᎪᏛᎾ ᏗᎦᎸᏫᏍᏓᏁᏗ ᎨᏒ ᎠᎫᏴᏗ,
15 Deixaram o caminho reto, para se extraviarem no caminho de Balaão, filho de Bosor, que amou o salário da iniqüidade.
16 ᎠᏎᏃ ᎠᏥᎬᏍᎪᎸᏁ ᎤᏍᎦᏅᏨᎢ: ᎤᏩᎨᏫ ᏗᎦᎵᎠᏅᎯᏛ ᏴᏫ ᎤᏁᎢᏍᏗ ᎤᏩᏔᏁ ᎤᏁᏤᎢ, ᎤᏍᎦᏤ ᏄᏓᏅᏛᎾ ᎨᏒ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ.
16 Mas foi repreendido pela sua desobediência: um animal mudo, falando com voz humana, refreou a loucura do profeta.
17 ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏓᏔᎴᏒ ᎠᎹ-ᏗᏢᏗᏱ ᎠᎹ ᏂᏗᎦᏁᎲᎾ, [ᎠᎴ] ᎤᎶᎩᎸ ᎤᏃᎴ ᏧᏃᎸᏔᏂᏙᎰᎢ, ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎬᎾᎨ ᎤᎵᏏᎬ ᏥᎨᎦᏛᏅᎢᏍᏓᏁᎸ ᎤᎵᏍᏆᏗᏍᏗ ᏂᎨᏒᎾ.
17 Estes são fontes sem água e nuvens agitadas por turbilhões, destinados à profundeza das trevas.
18 ᎠᏂᏁᎩᏰᏃ ᎤᏣᏘ ᎠᏢᏆᏍᏗ ᎪᎱᏍᏗ ᎬᏙᏗ ᏂᎨᏒᎾ ᎠᏂᏬᏂᏍᎬᎢ, ᏓᏂᎶᏄᎮᏍᎪ ᎠᏅᏗᏍᎪ ᎤᏇᏓᎵ ᎠᏚᎸᏗ ᎨᏒᎢ, [ᎠᎴ] ᏃᎵᏏᎾᎯᏍᏛᎾ ᏂᏓᏍᏗ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏙᏗᏳᎯ ᏧᎾᏗᏫᏎᎸᎯ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎠᏏ ᎤᏓᎵᏓᏍᏗ ᎨᏒ ᎠᎾᎴᏂᏙᎯ ᏥᎩ.
18 Com palavras tão vãs quanto enganadoras, atraem pelas paixões carnais e pela devassidão aqueles que mal acabam de escapar dos homens que vivem no erro.
19 ᏓᏂᏚᎢᏍᏓᏁᎰ ᏗᎨᏥᎾᏝᎢ ᏂᎨᏒᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ, ᎤᏅᏒᏃ ᎤᏲ ᎨᏒ ᏗᎬᏩᏂᎾᏝᎢ ᎨᏐᎢ: ᎩᎶᏰᏃ ᎠᏥᏎᎪᎩ ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏎᎪᎩᏛ ᎤᎾᏝᎢ ᏂᎦᎵᏍᏗᏍᎪᎢ.
19 Prometem-lhes a liberdade, quando eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é feito escravo daquele que o venceu.
20 ᎢᏳᏰᏃ ᎤᎾᏗᏫᏎᎸᎯ ᏱᎩ ᎦᏓᎭ ᎨᏒ ᎡᎶᎯ ᎡᎯ, ᎠᏅᏗᏍᎬ ᎠᎦᏙᎥᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᎠᎴ ᎢᎩᏍᏕᎵᏍᎩ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ, ᏔᎵᏁᏃ ᏱᎤᏁᏒ ᎾᎿᎭᏂ ᎠᎴ ᏱᎨᏥᏎᎪᎩᏒ, ᎤᎵᏍᏆᎸᏗ ᏄᎾᎵᏍᏓᏁᎸ ᎤᏟ ᎤᏲᎢᏳ ᎡᏍᎦᏉ ᎢᎬᏱᏱ.
20 Com efeito, se aqueles que renunciaram às corrupções do mundo pelo conhecimento de Jesus Cristo nosso Senhor e Salvador nelas se deixam de novo enredar e vencer, seu último estado torna-se pior do que o primeiro.
21 ᎤᏟᏰᏃ ᎣᏏᏳ ᎢᏳᎾᎵᏍᏓᏁᏗ ᏱᎨᏎᎢ ᏄᏂᎦᏙᎥᏒᎾ ᏱᎨᏎ ᏚᏳᎪᏛ ᎦᏅᏅᎢ, ᎠᏃ ᎤᏂᎦᏙᎥᏒᎯ ᎨᏒ ᏯᎾᎦᏔᎲ ᏱᏚᏂᏲᏍᎦ ᎦᎸᏉᏗᏳ ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᏗᎨᏥᏲᎯᏎᎸᎯ.
21 Melhor fora não terem conhecido o caminho da justiça do que, depois de tê-lo conhecido, tornarem atrás, abandonando a lei santa que lhes foi ensinada.
22 ᎠᏎᏃ ᎾᏍᎩᏯ ᏄᎾᎵᏍᏓᏁᎸ ᎯᎠ ᎤᏙᎯᏳᎯ ᎢᎦᏪᏛ ᏥᎩ, ᎩᎵ ᎤᏩᏒ ᏚᎵᎦᏍᏔᏅ ᏔᎵᏁ ᏮᎠᎦᏔᎲᏍᏓ; ᏏᏉᏃ ᎠᎪᏑᎴᎥᎯ ᎤᏓᏬᏍᏗᏱ ᏝᏬᏚᎯ ᏮᎠᎦᏔᎲᏍᏓ.
22 Aconteceu-lhes o que diz com razão o provérbio: O cão voltou ao seu vômito {Pr 26,11}; e: A porca lavada volta a revolver-se no lamaçal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.