1 João 4

Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms (CHE1860) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᎢᏨᎨᏳᎢ, ᏞᏍᏗ ᎾᏂᎥ ᏗᏓᏅᏙ ᏱᏗᏦᎯᏳᎲᏍᎨᏍᏗ, ᏕᏥᎪᎵᏰᏍᎨᏍᏗᏍᎩᏂ ᏗᏓᏅᏙ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᎨᏒ, ᎠᎴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏳ ᏓᎴᏅᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ. ᎤᏂᏣᏔᏰᏃ ᎤᎾᏠᎾᏍᏗ ᎠᎾᏙᎴᎰᏍᎩ ᎠᏁᏙᎭ ᎡᎶᎯ.
1 Caríssimos, não deis fé a qualquer espírito, mas examinai se os espíritos são de Deus, porque muitos falsos profetas se levantaram no mundo.
2 ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᏄᏍᏗ ᎢᏦᎵᏍᏙᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏤᎵ ᎠᏓᏅᏙ; ᎾᏍᎩ ᎠᏓᏅᏙ ᎯᎠ ᎢᎦᏪᏍᎩ, ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏇᏓᎵ ᎤᎾᏄᎪᏥᎴᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ.
2 Nisto se reconhece o Espírito de Deus: todo espírito que proclama que Jesus Cristo se encarnou é de Deus;
3 ᎾᏍᎩᏃ ᎠᏓᏅᏙ ᎯᎠ ᎢᎦᏪᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ, ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᎤᏇᏓᎵ ᎤᎾᏄᎪᏥᎴᎢ, ᎥᏝ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᏱᎩ. ᎾᏍᎩᏍᎩᏂ ᎯᎠ ᎦᎶᏁᏛ-ᎠᏡᏗᏍᎩ ᎤᏤᎵᎦ ᎠᏓᏅᏙ, ᎾᏍᎩ ᎤᎷᎯᏍᏗᏱ ᎢᏣᏛᎦᏅᎯ ᏥᎩ, ᎠᎴ ᎿᎭᏉ ᎦᏳᎳ ᎡᎶᎯ ᎡᎭ.
3 todo espírito que não proclama Jesus esse não é de Deus, mas é o espírito do Anticristo de cuja vinda tendes ouvido, e já está agora no mundo.
4 ᏂᎯ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏣᏓᎴᏅᎯ, ᏗᏥᏲᎵ, ᎠᎴ ᏕᏥᏎᎪᎩᏒ ᎾᏍᎩ; ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎤᏟ ᎤᎵᏂᏗᎩᏗᏳ ᎨᏒ ᎢᏥᏯᎢ ᎡᏍᎦᏉ ᎡᎶᎯ ᎠᏯᎢ.
4 Vós, filhinhos, sois de Deus, e os vencestes, porque o que está em vós é maior do que aquele que está no mundo.
5 ᎡᎶᎯ ᏅᏓᏳᎾᏓᎴᏅᎯ ᎾᏍᎩ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎡᎶᎯ ᎡᎯ ᎠᏂᏬᏂᎭ, ᎠᎴ ᎡᎶᎯ ᎤᎾᏛᎦᏁᎰᎢ.
5 Eles são do mundo. É por isto que falam segundo o mundo, e o mundo os ouve.
6 ᎠᏴ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏲᎦᏓᎴᏅᎯ; ᎾᏍᎩ Ꮎ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᎦᏔᎯ ᎣᎦᏛᎦᏁᎰᎢ. ᎾᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏅᏓᏳᏓᎴᏅᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎥᏝ ᏲᎦᏛᎦᏁᎰᎢ. ᎾᏍᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᏕᏗᎦᏔᎭ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏯᎾᏛᏁᎯ ᎠᏓᏅᏙ, ᎠᎴ ᏚᏳᎪᏛ ᎢᏯᏌᏛᏁᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᏗᏓᏅᏙ.
6 Nós, porém, somos de Deus. Quem conhece a Deus, ouve-nos; quem não é de Deus, não nos ouve. É nisto que conhecemos o Espírito da Verdade e o espírito do erro.
7 ᎢᏨᎨᏳᎢ, ᏕᎦᏓᎨᏳᏎᏍᏗ; ᎠᏓᎨᏳᏗᏰᏃ ᎨᏒ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏓᏳᏓᎴᏅᎯ, ᎩᎶᏃ ᏧᏓᎨᏳᏐ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎾᏄᎪᏫᏒᎯ ᎨᏐᎢ, ᎠᎴ ᎠᎦᏔᎰ ᎤᏁᎳᏅᎯ.
7 Caríssimos, amemo-nos uns aos outros, porque o amor vem de Deus, e todo o que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 ᎤᏓᎨᏳᎯᏃ ᏂᎨᏒᎾ, ᎥᏝ ᏯᎦᏔᎰ ᎤᏁᎳᏅᎯ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᎤᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᏚᏙᎥ.
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
9 ᎠᏂ ᎯᎠ ᎬᏂᎨᏒ ᏄᎵᏍᏔᏅᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᎩᎨᏳᏒᎢ, ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᏧᏅᏎ ᎤᏩᏒᎯᏳ ᎤᏕᏁᎸᎯ ᎤᏪᏥ ᎡᎶᎯ ᎤᎷᎯᏍᏗᏱ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏩᏂᏐᏗᏱ ᎬᏂᏛ ᎢᎩᏩᏛᏗᏱ.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus para conosco: em nos ter enviado ao mundo o seu Filho único, para que vivamos por ele.
10 ᎠᏂ ᎯᎠ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒᎢ, ᎥᏝ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎡᏗᎨᏳᎢᏳ ᏄᎵᏍᏔᏅᎢ, ᎠᏴᏍᎩᏂ ᎢᎩᎨᏳᎯᏳ ᏄᎵᏍᏔᏅᎢ, ᎠᎴ ᏧᏅᏒ ᎤᏤᎵᎦ ᎤᏪᏥ ᎠᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ ᎠᎫᏴᏙᏗ ᎢᎩᏍᎦᏍᏨᎢ.
10 Nisto consiste o amor: não em termos nós amado a Deus, mas em ter-nos ele amado, e enviado o seu Filho para expiar os nossos pecados.
11 ᎢᏨᎨᏳᎢ, ᎢᏳᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎾᏍᎩ ᎢᎦᎢ ᎢᎩᎨᏳᎯᏳ ᎢᏳᎵᏍᏔᏅᎯ ᏱᎩ, ᎠᏴ ᎾᏍᏉ ᏗᎦᏓᎨᏳᎯᏳ ᏱᎩ.
11 Caríssimos, se Deus assim nos amou, também nós nos devemos amar uns aos outros.
12 ᎥᏝ ᎢᎸᎯᏳ ᎩᎶ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎪᎲᎯ ᏱᎩ. ᎢᏳᏃ ᏗᎦᏓᎨᏳᎯᏳ ᏱᎩ, ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᎩᏯᎠ, ᎠᎴ ᎠᏴ ᎡᏗᎨᏳᏒ ᎤᎧᎵᏨᎯ ᎨᏐᎢ.
12 Ninguém jamais viu a Deus. Se nos amarmos mutuamente, Deus permanece em nós e o seu amor em nós é perfeito.
13 ᎯᎠ ᎾᏍᎩ ᎢᏓᏙᎴᎰᎯᏍᏗᎭ ᎡᏗᏯᎥᎢ ᎠᎴ ᎠᏴ ᎢᎩᏯᎥᎢ, ᎾᏍᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎬ ᎢᎦᎵᏍᎪᎸᏓᏁᎸᎯ ᎨᏒ ᎤᏩᏒ ᎤᏤᎵ ᎠᏓᏅᏙ.
13 Nisto é que conhecemos que estamos nele e ele em nós, por ele nos ter dado o seu Espírito.
14 ᎠᎴ ᎠᏴ ᎣᎩᎪᎲ ᎠᎴ ᎣᏥᏃᎮᎭ ᎠᎦᏴᎵᎨ ᏧᏅᏒ ᎤᏪᏥ ᎡᎶᎯ ᎠᏍᏕᎵᏍᎩ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ.
14 E nós vimos e testemunhamos que o Pai enviou seu Filho como Salvador do mundo.
15 ᎩᎶ ᎯᎠ ᎢᎦᏪᏍᎩ ᏥᏌ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᏪᏥ ᎨᏒᎢ, ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎣᏯᎣᎢ, ᎠᎴ ᎾᏍᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯᏱ ᎠᏯᎣᎢ.
15 Todo aquele que proclama que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele e ele em Deus.
16 ᎠᎴ ᎠᏴ ᎢᎩᎦᏙᎥᏒ ᎠᎴ ᎢᎪᎯᏳᏅ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎢᎩᎨᏳᎯᏳ ᎨᏒᎢ. ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᏚᏙᎥ, ᎠᏓᎨᏳᏗᏃ ᎨᏒ ᎡᎯ ᎤᎾᎳᏅᎯ ᎠᏯᎣᎢ, ᎠᎴ ᎤᎾᎳᏅᎯ ᎾᏍᎩ ᎤᏯᎣᎢ.
16 Nós conhecemos e cremos no amor que Deus tem para conosco. Deus é amor, e quem permanece no amor permanece em Deus e Deus nele.
17 ᎠᏂ ᎯᎠ ᎢᎦᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒ ᎤᎧᎵᏨᎯ, ᏄᎵᏍᏔᏅ ᎾᏍᎩ ᏂᏗᎾᏰᏍᎬᎾ ᎢᏳᎵᏍᏙᏗᏱ ᏗᎫᎪᏙᏗᏱ ᎢᎦ ᎨᏎᏍᏗ, ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎾᏍᎩᏯ ᏄᏍᏛ ᎾᏍᏉ ᎾᏍᎩ ᏂᎦᏍᏗ ᎠᏴ ᎠᏂ ᎡᎶᎯ.
17 Nisto é perfeito em nós o amor: que tenhamos confiança no dia do julgamento, pois, como ele é, assim também nós o somos neste mundo.
18 ᎥᏝ ᎦᎾᏰᎯᏍᏗ ᎨᏒ ᏳᏓᏑᏯ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒᎢ, ᎤᎧᎵᏨᎯᏍᎩᏂ ᎨᏒ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎦᏄᎪᏫᏍᎦ ᎦᎾᏰᎯᏍᏗ ᎨᏒᎢ; ᎦᎾᏰᎯᏍᏗᏰᏃ ᎨᏒ ᎠᎩᎵᏯ ᎤᏪᎭ; ᎩᎶ ᏥᎦᎾᏰᏍᎪᎢ ᎥᏝ ᎤᎧᎵᏨᎯ ᏱᎨᏐ ᎠᏓᎨᏳᏗ ᎨᏒᎢ.
18 No amor não há temor. Antes, o perfeito amor lança fora o temor, porque o temor envolve castigo, e quem teme não é perfeito no amor.
19 ᎡᏗᎨᏳᎠ ᎾᏍᎩ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᎭ ᎠᏴ ᎢᎬᏱ ᎢᎩᎨᏳᎯᏳ ᏄᎵᏍᏔᏅᎢ.
19 Mas amamos, porque Deus nos amou primeiro.
20 ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᏥᎨᏳᎠ ᏯᏗᎭ, ᏯᏍᎦᎦᏃ ᏗᎾᏓᏅᏟ, ᎦᏰᎪᎩ ᎾᏍᎩ, ᎤᎨᏳᎯᏰᏃ ᏂᎨᏒᎾ ᏱᎩ ᏗᎾᏓᏅᏟ ᎾᏍᎩ ᎤᎪᎲᎯ, ᎦᏙ ᏱᎦᎵᏍᏙᏓ ᎤᎨᏳᎯᏳ ᏱᎩ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎤᎪᎲᎯ ᏂᎨᏒᎾ ᎨᏒᎢ.
20 Se alguém disser: Amo a Deus, mas odeia seu irmão, é mentiroso. Porque aquele que não ama seu irmão, a quem vê, é incapaz de amar a Deus, a quem não vê.
21 ᎯᎠᏃ ᎾᏍᎩ ᏗᎧᎿᎭᏩᏛᏍᏗ ᎢᎩᏁᎸᎯ, ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏃ ᎩᎶ ᎤᎨᏳᎯᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎾᏍᏉ ᎤᎨᏳᎯᏳ ᎨᏎᏍᏗ ᏗᎾᏓᏅᏟ.
21 Temos de Deus este mandamento: o que amar a Deus, ame também a seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.