Salmos 48
Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs NAA
1 DANGCULO si Yuus, ya para umagueftuna, gui siuda y Yuusta, gui egso y sinantosña.
1 Grande é o Senhor e mui digno de ser louvado, na cidade do nosso Deus, seu santo monte.
2 Bonito na sagayan, y minagof todo gui tano, y egso Sion gui sumanlago na banda, siuda y dangculo na ray.
2 Alto e belo, alegria de toda a terra, é o monte Sião, para os lados do Norte, a cidade do grande Rei.
3 Si Yuus esta matungo gui jalom y palasyoña, na para y guinegüe.
3 Nos palácios dela, Deus se faz conhecer como alto refúgio.
4 Sa estagüe y ray sija na mandaña, manmalofan ya mandadañaja.
4 Por isso, eis que os reis se uniram e juntos a atacaram.
5 Manmalie, ya luego ninafanmanman; ninafañatsaga, ya maninalulula manjanao.
5 Quando viram, se espantaram; ficaram com medo e fugiram apressados.
6 Y mayengyong gumote sija güije; yan y pinite taegüije y palaoan yan para ufañago.
6 O terror ali os venceu, e sentiram dores como de mulher que está dando à luz.
7 Jago yumamag y batcon Tarsis, ni y manglo sancatan.
7 Com vento leste destruíste as naus de Társis.
8 Jaftaemanoja y jiningogmame, taegüijeja liniimame gui siuda y Señot y inetnon sendalo; gui siuda y Yuusmame: si Yuus plumanta para taejinecog. Sila.
8 Como temos ouvido dizer, agora vimos que aconteceu na cidade do na cidade do nosso Deus. Deus a estabelece para sempre.
9 Injaso y güinaeyamo, O Yuus, gui talo gui templomo.
9 Pensamos, ó Deus, na tua misericórdia no meio do teu templo.
10 Jaftaemanoja y naanmo, O Yuus, taegüijeja y tininamo asta y uttimon y tano: y agapa na canaemo, bula ni y tininas.
10 Como o teu nome, ó Deus, assim o teu louvor se estende até os confins da terra; a tua mão direita está cheia de justiça.
11 Namagof y egso Sion, yan sija jagan Juda ufanmagof; pot y jinisgamo sija.
11 Alegre-se o monte Sião, exultem as filhas de Judá, por causa dos teus juízos.
12 Famocat gui Sion, ya unjanagüe y oriyaña; ya untufong y tore güije.
12 Andem em volta de Sião, rodeiem-na toda, contem as suas torres;
13 Matca y colatña ni y munaseguguro, ya injaso y palasyoña; para usiña jamyo insangane y generasion ni y mamamaela.
13 notem bem as suas muralhas, observem os seus palácios, para que possam contar às gerações vindouras
14 Sa este na Yuus, y Yuusta para taejinecog, yan taejinecog: güiya uesgaejonjit, asta y finataeta.
14 que este é Deus, o nosso Deus para todo o sempre; ele será nosso guia até a morte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 48, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.