Salmos 118

Chamorro: Y Santa Biblia (1908) (CHAMORRO) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 O nae gracias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegue para taejinecog.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.
2 Polo ya si Israel ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
2 Que o povo de Israel diga: “O seu amor dura para sempre!”
3 Polo ya y guima Aaron ilegña pago, na y minaaseña gagaegue para taejinecog.
3 Que os sacerdotes de Deus digam: “O seu amor dura para sempre!”
4 Polo ya ayo sija y manmaañao pago as Jeova ilegñija, na minaaseña gagaegue para taejinecog.
4 E que todos os que o temem digam: “O seu amor dura para sempre!”
5 Juagang si Jeova gui chinatsagaco: ya si Jeova umopeyo, yan japoloyo güi dangculo na sagayan.
5 Na minha aflição, eu clamei ao ele me respondeu e me livrou da angústia.
6 Si Jeova para guajo; ya ti jumaañao: jafa siña y taotao ufatinas guiya guajo.
6 O Senhor está comigo, e eu não tenho medo; que mal pode alguém me fazer?
7 Si Jeova para guajo gui entalo güije sija y umayuyudayo: enao mina julie y dineseajo güije sija ni y chumatliiyo.
7 O Senhor está comigo; é ele quem me ajuda. Por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco gui taotao.
8 É melhor confiar no Senhor , do que depender de seres humanos.
9 Mas mauleg umaangoco si Jeova qui umapolo y inangoco y prinsipe sija.
9 É melhor confiar no Senhor do que depender de pessoas importantes.
10 Todo y nasion umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
10 Os inimigos que estavam em volta de mim eram muitos, mas, pelo poder de Deus, o eu acabei com eles.
11 Sija umoriyayeyo; junggan, sija umoriyayeyo: lao pot y naan Jeova juutut sija.
11 Eles me cercaram por todos os lados, mas, pelo poder do eu acabei com eles.
12 Sija umoriyayeyo taegüije y obeja sija; sija manmapuno taegüije y guafen tituca: pot y naan Jeova na juutut sija.
12 Eles se juntaram, como abelhas, em volta de mim, porém foram queimados no fogo como galhos secos; pelo poder do eu acabei com eles.
13 Jago chumonegyo para jupodongyo, lao si Jeova umayudayo.
13 Eles me atacaram com violência, e eu quase fui derrotado, porém o
14 Si Jeova y minetgotto yan y cantaco, yan güiya jumuyong y satbasionjo.
14 O Senhor Deus me torna forte e poderoso; ele me salvou.
15 Y inagang y minagof yan y satbasion gaegue gui jalom y tiendan y manunas: y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
15 Escutem os gritos alegres de vitória no acampamento do povo de Deus: “O poder do nos deu a vitória.
16 Y agapa na canae Jeova majatsa julo; y agapa na canae Jeova fumatitinas y minatatnga.
16 Com o seu poder ele fez grandes coisas. O poder do nos deu a vitória.”
17 Ti jumatae, lao bae julâlâ, yan jusangan claro y checho Jeova sija.
17 Não vou morrer; pelo contrário, vou viver e anunciar o que o tem feito.
18 Si Jeova jacastigayo megae: lao ti janaeyo guato gui finatae.
18 Ele me castigou com dureza, mas não deixou que eu morresse.
19 Babayeyo ni y trangcan tininas sija: ya bae jujalom guiya sija, bae junae grasias si Jeova.
19 Abram os portões do Templo para mim; eu entrarei e louvarei o
20 Este na trangcan Jeova; anae, manjajalom y manunas.
20 Este é o portão do Senhor ; somente os que lhe obedecem podem entrar por ele.
21 Guajo junae jao grasias: sa jago jagasja umopeyo, yan jago jumuyong y satbasionjo.
21 Ó Deus, eu te louvo porque me escutaste e me deste a vitória.
22 Y acho ni y marechasa ni y manmanjajatsa y guima, jumuyong mumagas na acho gui esquina.
22 A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.
23 Este si Jeova chechoña; ya namanman gui atadogta.
23 Isso foi feito pelo Senhor e é uma coisa maravilhosa!
24 Este na jaane si Jeova fumatinas; tafanmagof yan tafansenmagof ni ayo.
24 Este é o dia da vitória de Deus, o que seja para nós um dia de felicidade e alegria!
25 Satba pago, jugagagaojao, O Jeova: O Jeova, jugagagaojao, pago namannae minegae.
25 Salva-nos, ó Senhor , salva-nos! Dá-nos prosperidade, ó Deus!
26 Dichoso ayo y mamamaela gui naan Jeova; inbendisijao guinin y guima Jeova.
26 Que Deus abençoe aquele que vem em nome de Deus, o Daqui do Templo do nós abençoamos todos vocês.
27 Yuus si Jeova, guinin fumanuejit ny y inina: funot y inefresen ni y cuetdas asta gui canggelon y attat.
27 O Senhor é Deus; ele é a nossa luz. Com ramos nas mãos, comecem a festa e andem em volta do altar.
28 Jago y Yuusso, yan bae junaejao grasias: jago y Yuusso, bae jujatsajao julo.
28 Tu és o meu Deus — eu te louvarei; tu és o meu Deus — eu anunciarei a tua grandeza.
29 O nae grasias si Jeova; sa güiya mauleg: sa y minaaseña gagaegueja para taejinecog. Amen.
29 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom e porque o seu amor dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.