Salmos 103

Y CUATRO EBANGELIO SIJA YAN Y CHECHO Y APOSTOLES YAN Y SALMO SIJA (CHA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 BENDISE si Jeova, O antijo: yan todo y sanjalomjo, bendise y santos na naanña.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Bendise si Jeova, O antijo, yan chamo malelefa todo ni y minaulegña:
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Ni y umasie todo tinaelayemo; ni y munamagong todo y chetnotmo;
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Ni y munalibre y linâlâmo guinin y yinilang: ni y comorona jao ni güinaeyan mauleg yan y manadan minaase:
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Ni y munanajong y pachotmo ni y manmauleg na güinaja: ya y pinatgonmo jananuebo taegüije y aguila.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Si Jeova fumatinas y tinas na chocho sija, yan y juisio sija para todo ayo sija y manmachiguet.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Güiya munatungo si Moises ni y chalanña, ya y chechoña gui famaguon Israel.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Si Jeova bula y minaase yan cariñoso, ñateng y binibuña yan gofmegae y minaaseña.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Güiya ti ufanlalatde para siempre: ni umantiene y binibuña para taejinecog.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Ti guinin jafatinas guiya jita segun y isaota; ni uapasejit segun y tinaelayeta.
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Sa taegüije y langet goftaquilo gui jilo y tano, taegüijeja sendangculo y minaaseña para ayo sija y manmaañao nu güiya.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Taemanoja chinagoña desde y sancatan, yan asta y sanlichan, taegüijeja chinagoña nae janajanao guiya jita y isaota.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Parejoja yan y tata ni jaguaeya y famaguonña, taegüenaoja si Jeova jaguaeya ayo sija y manmaañao nu güiya.
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Sa güiya tumungo y jechurata; jajaso na jita y petbos.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Sa y taotao, y jaaniña taegüijeja y chaguan; taegüijeja y flores gui fangualuan lalachog.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Sa y manglo manmalofan gui jiloña, yan güiya mapos: yan y sagayan ti siña jatungo mas.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Lao y minaase Jeova, guinin taejinecog asta taejinecog guijilo ayo sija y manmaañao nu güiya, yan y tininasña gui famaguon y famaguon;
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 Yya sija y umadadaje y tratuña, yan ayo sija y jumajaso y finanagüeña para ufatinas.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Si Jeova japlanta y tronuña gui langet sija; yan y raenoña y naregla y jilo todoja.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Bendise si Jeova, jamyo ni angjetña sija, ni y manmatatnga gui minetgot, ni y cumumple y sinanganña, ni y umecungog y inagang y finoña.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Bendise si Jeova todo jamyo ni y inetnon sendaloña: jamyo ni y ministroña ni y fumatitinas y minalagoña.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Bendise si Jeova, todo y finatinasña, gui todo y sagayan anae jagobiebietna: bendise si Jeova, O antijo.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.