1 Coríntios 16
Pulong ta Dyos: Genesis daw bag-o na kasugtanan (CGC) vs ARA
1 Anduni, may ambal a parti ta kwarta na itabang nyo naan ta mga ittaw na iya ta Dyos. Yi na sugo ko ki kyo paryo man ta sugo ko kan-o ta mga gatipon-tipon na gatuo naan ta Galacia.
1 Quanto à coleta para os santos, fazei vós também como ordenei às igrejas da Galácia.
2 Kada una na adlaw ta duminggo dapat kada isya ki kyo magtagana ta inyo na atag na tabang dipindi ta inyo na kita aged matipon nyo en inyo na tabang bag-o a mabot dyan.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte, em casa, conforme a sua prosperidade, e vá juntando, para que se não façam coletas quando eu for.
3 Daw mabot a dyan, mga mama na pilien nyo ipadala ko naan ta Jerusalem aged danen magdala ta inyo na atag na tabang. Magpadala a man ta sulat naan ki danen para ipakala danen an naan ta mga gatuo naan ta Jerusalem.
3 E, quando tiver chegado, enviarei, com cartas, para levarem as vossas dádivas a Jerusalém, aqueles que aprovardes.
4 Piro, daw kinanglan gid na yaken magdala ta inyo na atag na tabang naan ta Jerusalem, muyog nang en danen an ki yaken.
4 Se convier que eu também vá, eles irão comigo.
5 Plano ko na miling a dyan ki kyo naan ta Corinto, piro bag-o a miling dyan mapit a anay naan ta mga gatuo naan ta prubinsya Macedonia.
5 Irei ter convosco por ocasião da minha passagem pela Macedônia, porque devo percorrer a Macedônia.
6 Maglugay a taan naan ki kyo asta paglambay ta timpo ta tagtignaw aged matabangan a nyo ta mga kinanglanen ko ta pagbyai na munta ta duma na mga lugar.
6 E bem pode ser que convosco me demore ou mesmo passe o inverno, para que me encaminheis nas viagens que eu tenha de fazer.
7 Dili ko gusto na mag-iling a ki kyo anduni tak dili pwidi na maglugay a dyan. Yon na gaandem a na magtagad a nang asta ta timpo na pwidi a maglugay duma ki kyo daw pagbeet ta Ginuo.
7 Porque não quero, agora, ver-vos apenas de passagem, pois espero permanecer convosco algum tempo, se o Senhor o permitir.
8 Anduni, unti a nang anay ta Efeso i asta ta adlaw na Pista Ta Pentecostes
8 Ficarei, porém, em Éfeso até ao Pentecostes;
9 tak tama pa liag mamati ta ake na pagwali daw nlaman ko man na bisan tama gakuntra ki yaken, dayad risulta ta ake na ubra.
9 porque uma porta grande e oportuna para o trabalho se me abriu; e há muitos adversários.
10 Daw mabot Timoteo dyan ki kyo, batunon nyo daw tauron nyo man kanen an tak gasirbi kanen ta Ginuo paryo ki yaken.
10 E, se Timóteo for, vede que esteja sem receio entre vós, porque trabalha na obra do Senhor, como também eu;
11 Ambligan nyo na ula bisan kino magdaeg-daeg ki kanen. Daw malin kanen dyan na miling ki yaken, tabangan nyo man kanen an aged dayad iya na pagbyai tak gatagad a ki kanen daw duma pa na mga utod ta ki Cristo.
11 ninguém, pois, o despreze. Mas encaminhai-o em paz, para que venha ter comigo, visto que o espero com os irmãos.
12 Parti man ki Apolos na ate man na utod ki Cristo, pirmi a gapangabay ki kanen na magsud-o kanen an ki kyo duma ta ate na mga utod ki Cristo na miling dyan. Dili din pa liag na munta dyan anduni, piro daw may timpo kanen an, miling nang dyan.
12 Acerca do irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse ter convosco em companhia dos irmãos, mas de modo algum era a vontade dele ir agora; irá, porém, quando se lhe deparar boa oportunidade.
13 Magbantay kaw daw lig-enen nyo man pirmi inyo na pagtuo. Dapat na dili kaw madlek na magkuntra ta mga ittaw na iran na tudlo dili paryo ta ame na tudlo. Dapat na magprusigir kaw gid ta pagtuman ta ame na mga tudlo.
13 Sede vigilantes, permanecei firmes na fé, portai-vos varonilmente, fortalecei-vos.
14 Dapat bisan ino buaten nyo, buaten nyo na may gugma.
14 Todos os vossos atos sejam feitos com amor.
15 Mga utod ko, nlaman ko na nademdeman nyo pa Estefanas daw mga ittaw naan ta iya na balay na danen una gid na mga gatuo ki Cristo naan ta Acaya. Asta anduni tedteed iran na pagsirbi ta mga paryo danen na mga ittaw na iya ta Dyos. Gani, gapangabay a ki kyo na
15 E agora, irmãos, eu vos peço o seguinte (sabeis que a casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e que se consagraram ao serviço dos santos):
16 magpasakep kaw naan ta mga ittaw na paryo ki danen Estefanas daw naan man ta tanan na sigkat ta pagsirbi ta Dyos.
16 que também vos sujeiteis a esses tais, como também a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17 Anduni, nalipay a gid tak danen Estefanas, Fortunato daw Acaico giling di. Na nakita ko danen an, paryo na kyo en mga nakita ko man ya.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.
18 Gapalipay danen ki yaken daw nlaman ko man na gapalipay danen ki kyo. Mga ittaw na paryo ki danen dapat nyo pasalamatan.
18 Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao vosso. Reconhecei, pois, a homens como estes.
19 Tanan na gatipon-tipon na mga utod ta ki Cristo naan ta prubinsya Asia gapangamusta ki kyo. Aquila daw Priscila daw mga gatuo na gatipon-tipon naan ta iran na balay, gapangamusta man danen daw gademdem man pirmi ki kyo bilang iran na mga utod ta Ginuo.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. No Senhor, muito vos saúdam Áquila e Priscila e, bem assim, a igreja que está na casa deles.
20 Tanan na mga utod ta ki Cristo na gatipon-tipon unti gapangamusta man ki kyo. Magkamustanay kaw man ta kada isya na papakita nyo inyo na pagpalangga bilang mag-utod ki Cristo.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 Naan ta katapusan i ta yi na sulat yaken en mismo na Pablo magsulat ta ake i na pagpangamusta. Kamusta kaw!
21 A saudação, escrevo-a eu, Paulo, de próprio punho.
22 Bisan kino na ula gagugma ta Ginuo, palinen nyo ta inyo na pagtipon.
22 Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!
23 Mga utod ko, kabay pa na mabaton nyo mga kaayaran na alin ki Ginuo Jesus.
23 A graça do Senhor Jesus seja convosco.
24 Demdemen nyo pirmi na kyo yan tanan pagugma ko bilang mga utod ko na sakep man ki Jesu-Cristo. Amen.
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.