João 2
Biblica® Open Slovo na cestu (CESLB) vs BKJ
1 V galilejské vesnici Káně se za tři dny konala svatba a byla tam Ježíšova matka Marie.
1 E no dia terceiro, houve um casamento em Caná da Galileia, e a mãe de Jesus estava lá;
2 Mezi svatebními hosty byl Ježíš a jeho učedníci.
2 e também foram convidados Jesus e seus discípulos para o casamento.
3 Docházelo jim víno a Marie o tom řekla Ježíšovi.
3 E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.
4 „Proč mi to říkáš?“ odpověděl Ježíš. „Moje chvíle ještě nepřišla.“
4 Jesus lhe disse: Mulher, que tenho eu contigo? Ainda não é chegada a minha hora.
5 Marie vyzvala obsluhující: „Udělejte všechno, co vám můj syn přikáže.“
5 Sua mãe disse aos serviçais: Tudo quanto ele vos disser, fazei-o.
6 Na chodbě stálo šest kamenných – asi hektolitrových – nádob, kterých se používalo k obřadnímu umývání.
6 E estavam ali postas seis talhas de pedra, do tipo usado pelos judeus para as purificações, e em cada uma cabiam duas ou três metretas.
7 Ježíš poručil sloužícím, aby je naplnili vodou.
7 Jesus lhes disse: Enchei de água as talhas. E eles as encheram até a borda.
8 Když to udělali, vyzval je: „Dejte z toho ochutnat správci hostiny.“
8 E, ele lhes disse: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E eles o levaram.
9 Nic netušící správce ochutnal vodu, kterou Ježíš proměnil ve víno, zavolal ženicha
9 Quando o mestre-sala provou a água tornada em vinho, não sabendo de onde viera, (mas os serviçais que haviam tirado a água o sabiam), o mestre-sala chamou o noivo,
10 a řekl mu: „To víno je vynikající. Obvykle se začíná lepším a končí horším. Ale tobě vydrželo dobré víno až do konce.“
10 e lhe disse: Todo homem , no princípio, apresenta bom vinho, e quando os homens já têm bebido bem, então o que é pior; mas tu guardaste o bom vinho até agora.
11 Zázrakem v Káni Ježíš poprvé projevil svou božskou moc. A jeho učedníci v něho uvěřili.
11 Esse começo de milagres fez Jesus em Caná da Galileia, e manifestou a sua glória; e os seus discípulos creram nele.
12 Potom Ježíš se svou matkou, bratry a učedníky strávil několik dní v Kafarnaum.
12 Depois disto, ele desceu para Cafarnaum, ele, e sua mãe, e seus irmãos, e seus discípulos; e eles não ficaram ali por muitos dias.
13 Blížily se židovské velikonoční svátky, a tak se Ježíš vydal na cestu do Jeruzaléma.
13 E, estando próxima a páscoa dos judeus, Jesus subiu para Jerusalém.
14 Na nádvoří Jeruzalémského chrámu našel směnárníky peněz, prodavače obětních býčků, ovcí a holubů.
14 E encontrou no templo aqueles que vendem bois, ovelhas e pombas, e os cambistas assentados;
15 Upletl si z provázků důtky a z chrámového nádvoří prodavače i s dobytkem vyhnal. Směnárníkům zpřevracel stoly a rozházel peníze.
15 e, tendo feito ele um chicote de pequenas cordas, expulsou todos do templo, e as ovelhas e os bois; e derramou o dinheiro dos cambistas, e derrubou as mesas,
16 „Pryč s tím odtud. Nedělejte z domu mého Otce tržiště!“ volal za nimi.
16 e disse aos que vendiam as pombas: Tirai daqui estas coisas; não façais da casa de meu Pai casa de comércio.
17 V té chvíli si učedníci vzpomněli na starozákonní proroctví: „Stravuje mne horlivost pro Boží dům.“
17 E lembraram-se os seus discípulos de que está escrito: O zelo da tua casa me devorará.
18 Židé se ho hněvivě ptali: „Jak si můžeš dovolit takto jednat? Máš-li pověření od Boha, dokaž je nějakým zázrakem!“
18 Então, responderam os judeus, dizendo-lhe: Qual sinal tu nos mostras, vendo que tu fazes estas coisas?
19 „Dobře,“ odpověděl Ježíš, „zbořte tento chrám, a já ho ve třech dnech znovu postavím.“
19 Jesus lhes respondeu, dizendo: Destrua este templo, e em três dias eu o levantarei.
20 „Co je to za nesmysl?“ posmívali se mu Židé. „Vždyť chrám stavěli plných čtyřicet šest let, a ty bys ho chtěl vystavět ve třech dnech?“
20 Então, disseram os judeus: Em quarenta e seis anos foi edificado este templo, e tu, em três dias, o levantarás?
21 Židé Ježíšova slova nepochopili. Nemluvil totiž o chrámu, ale o svém těle.
21 Mas ele falava do templo de seu corpo.
22 I učedníci tomu porozuměli až po jeho zmrtvýchvstání.
22 Quando, pois, ele foi ressuscitado dentre os mortos, lembraram-se os seus discípulos de que ele dissera isto; e creram na escritura, e na palavra que Jesus disse.
23 Během Velikonoc vykonal Ježíš v Jeruzalémě řadu zázraků, a tak v něj mnozí uvěřili.
23 Ora, estando ele em Jerusalém durante a festa da páscoa, muitos creram no seu nome ao ver os milagres que ele fazia.
24 — ausente —
24 Mas o próprio Jesus não se confiava a eles, porque conhecia a todos os homens.
25 — ausente —
25 E não necessitava de que alguém desse testemunho de homem, porque ele conhecia o que havia no homem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.