Efésios 2

Nova Bible Kralicka (CES_NKB) vs BKJ

Sair da comparação
1 A [vzkřísil] i vás, mrtvé v proviněních a hříších,
1 E vos vivificou, estando mortos em transgressões e pecados,
2 v nichž jste kdysi chodili podle běhu tohoto světa, podle mocného vládce ovzduší, toho ducha, který nyní působí v synech neposlušnosti,
2 nos quais, no passado, caminhastes, conforme o curso deste mundo, conforme o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 mezi nimiž jsme také my všichni kdysi žili v žádostech svého těla, když jsme dělali to, co chtělo tělo a mysl, a byli jsme přirozeností dětmi hněvu tak jako ostatní.
3 entre os quais também todos nós vivíamos, em tempos passados, nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e da mente; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 Ale Bůh, který je bohatý v milosrdenství, pro svou velikou lásku, kterou si nás zamiloval,
4 Mas Deus, que é rico em misericórdia, pelo seu grande amor com que nos amou,
5 obživil spolu s Kristem i nás, mrtvé v proviněních (-jste spaseni milostí!),
5 estando nós ainda mortos em nossos pecados, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 a spolu [s ním] vzkřísil a posadil na nebesích v Kristu Ježíši,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 aby v budoucích dobách ukázal nesmírné bohatství své milosti skrze [svou] laskavost k nám v Kristu Ježíši.
7 para mostrar nas épocas vindouras as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco através de Cristo Jesus.
8 Neboť jste spaseni milostí skrze víru, a to není z vás - [je] to Boží dar,
8 Pois pela graça sois salvos por meio da fé; e isso não é de vós mesmos; isso é o dom de Deus.
9 ne na základě skutků, aby se nikdo nemohl chlubit.
9 Não de obras, para que nenhum homem se glorie.
10 Jsme přece jeho dílo, stvořeni v Kristu Ježíši k dobrým skutkům, které Bůh předem připravil, abychom v nich chodili.
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus estabeleceu para que andássemos nelas.
11 Proto pamatujte, že vy, kdysi tělem pohané - které takzvaná obřízka na těle, učiněná rukou, nazývá neobřízkou -
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, no passado, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita por mãos;
12 jste byli v té době bez Krista, odcizení od společnosti Izraele, cizí vzhledem k zaslíbeným smlouvám, nemající naději a bez Boha na světě.
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos pactos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 Ale nyní, v Kristu Ježíši, jste vy, kteří jste kdysi byli dalecí, učiněni blízkými skrze Kristovu krev.
13 Mas agora em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, chegastes perto pelo sangue de Cristo.
14 Vždyť on je náš pokoj; on, který učinil z obojího jedno a zbořil zeď rozdělení.
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, derrubou a parede do meio da separação entre nós,
15 Svým tělem zrušil nepřátelství, [totiž] Zákon přikázání [spočívající] v ustanoveních, aby z těch dvou stvořil sám v sobě jednoho nového člověka. [Tak] způsobil pokoj
15 abolindo na sua carne a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças para fazer em si mesmo de dois um novo homem, fazendo assim a paz;
16 a v jednom těle to obojí usmířil s Bohem skrze kříž, kterým to nepřátelství zahladil.
16 e reconciliar ambos com Deus em um corpo pela cruz, matando com ela a inimizade.
17 A když přišel, vyhlásil pokoj vám, dalekým i blízkým,
17 E, vindo, ele pregou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto.
18 neboť skrze něho máme všichni v jednom Duchu přístup k Otci.
18 Porque, por ambos temos acesso em um mesmo Espírito ao Pai.
19 Již tedy nejste cizinci a přistěhovalci, ale spoluobčané svatých a členové Boží rodiny.
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos com os santos e da família de Deus;
20 Byli jste postaveni na základ apoštolů a proroků, zatímco úhelným kamenem je sám Ježíš Kristus,
20 e sois edificados sobre a fundação dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 v němž se celá stavba spojuje a roste ve svatý chrám v Pánu,
21 no qual todo o edifício, bem ajustado, cresce para templo santo no ­Senhor,
22 v němž se i vy společně budujete, abyste [byli] Božím příbytkem v Duchu.
22 no qual também vós juntamente sois edificados para habitação de Deus através do Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.