2 Tessalonicenses 2

cdz (CDZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 অটঃ হঅ, এ হাগা মিসি কু, আবুয়া প্রভু যীশু খ্রীষ্ট রাঃআ হিচু হেৎদ আয়ায়া হান্ডে আবু কে ইদি হুন্ডি নাতিনাং লে নেহরঅ তানা।
1 Ora, irmãos, rogamo-vos, pela vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e pela nossa reunião com ele,
2 আপে যাহান আত্মা লিয়া, চি জাহান থুতি জাগার লিয়া, চি আলেলে অলা তাৎপে লেকা, গিরা সেকাম লিয়া, মন রাঃআ যেদ হাতেত আলম হান্তে নাতেয়া চি আলম চমকাঃআ,আলম হুদিসেয়া যে প্রভু রাঃআ রুয়াড় হিচু মাহা সেটেরেনা;
2 que não vos movais facilmente do vosso entendimento, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como de nós, como se o Dia de Cristo estivesse já perto.
3 যাহায় যাহালেকা তে আপেকে আলকু প্টাপেকাআ, চিয়াচি ইনা মাহা দ কা হিচু য়া চিন্তং উতার ইনি বিন ধরম মান্মিৎ ইনি বিনাশ-হন কায় সদরয়ায়্য়।
3 Ninguém, de maneira alguma, vos engane, porque não será assim sem que antes venha a apostasia e se manifeste o homem do pecado, o filho da perdição,
4 অকয় বিরূধে য়ায়্য় ইনিদ আচকে ঈশ্বর রাঃআ নুতুম তে হেৎদ মান্তান যত কুরাঃআ হাতেত আচ নিজেকে মারাংইয়ায়্য়, নেকা হঅ হুয়য়া ইনি ঈশ্বর রাঃআ জাহের স্থান রে দুপ কাতে আচ নিজেকে ঈশ্বর মেন্তে গাম্যয়ায়্য় (যিশাইয় 28:2, দানিয়েল 11:36, 37)
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou se adora; de sorte que se assentará, como Deus, no templo de Deus, querendo parecer Deus.
5 অপেয়ায় দ চি পাহাম কা হিচু তানা, মাড়াংতে ইঞ আপেয়া হান্ডে চিন্তং তাহীন কেনাইঞ ইন্তং আপেকে নিয়াকু জাগরেত পেকেনাইঞ?
5 Não vos lembrais de que estas coisas vos dizia quando ainda estava convosco?
6 হেৎদ ইনি যেন নিজ মাহা রাঃআ সদরঅ কাআ, ইনা নাতিনাং ইনিকে কিনাআ তে বাধা তে দহ হুয়া কানা, ইনা মাপে সারিগেয়া।
6 E, agora, vós sabeis o que o detém, para que a seu próprio tempo seja manifestado.
7 চিয়া চি বিন ধরমীয় রাঃআ উকু মেনাআ দাড়ি নাহাআ হঅ কামী তানায়; মেন্খান চিমিন ভুর হানিকে কুদা গিডি ক হয়ুয়া, ইমিন ভুর অকা কামিরে বাধা দহ তাৎআয় ইমিন ভুর ইন্কা কামী ইদিয়ায়্য়।
7 Porque já o mistério da injustiça opera; somente há um que, agora, resiste até que do meio seja tirado;
8 হেৎদ ইন্তং ইনি বিন ধরমীয় সদরয়ায়্য়, মেন্খান প্রভু যীশু আয়ায়্য় মচা রা আ সাহেতে ইনি এ উদু-সদরোআয়, ইনি প্রভু আয়া মচারেয়া সাহেত ইনি দুষ্ট মান্মি কে ভসমিয়ায়, হেৎদ নিজ রুয়াড় হিচ সদর নাতিনাং হানি রাঃআ দাড়ি কমা চাবায়ায়্য় (ইয়োব 4:9, যিশাইয় 11:4)
8 e, então, será revelado o iníquo, a quem o Senhor desfará pelo assopro da sua boca e aniquilará pelo esplendor da sua vinda;
9 ইনি অধার্ম্মিক হড় শয়তান রাঃআ দাড়ি তে হিচু য়ায়, অকাআ লাভাকিয়া নানান হুনার হাহাড়া কামীকু হেৎদ যত লেকানাআ চীনহা কু হেৎদ আকাধান্দা নালাআকু তাহিনা,
9 a esse cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás, com todo o poder, e sinais, e prodígios de mentira,
10 হেৎদ অকয় কু বিনাশঅ তানা উন্কু কে খাটঅ নাতিনাং যত রকম রাঃআ অধার্মিক রাঃআ হাতিয়ার কামিরে লাগায়ায়; চিয়াচি ইঙ্কূ বানচা নাতিনাংতে সার্তিরাঃআ দুলাড় কাকু আতাং তাৎআ।
10 e com todo engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para se salvarem.
11 হেৎদ ইনা নাতিনাং ঈশ্বর ইঙ্কূয়া হান্ডে চমক-চাম্ক লেকানাআ কামি কূলেয়ায়, যাতে ইঙ্কূ ইনা বেদা থুতি-জাগারকু পাতিয়াকাআ,
11 E, por isso, Deus lhes enviará a operação do erro, para que creiam a mentira,
12 যাতে ঈশ্বর ইঙ্কূ যত হড়কুকে ধরবার দরবাররে দায়ী/দোষী দাড়িয়া কুকাঃআয়, অকয়কু সার্তিকে কাকু পাতিয়া কানা, মেন্খান অধার্মিকরে তাহিকাতেন খুশিকু তাহিলেনা।
12 para que sejam julgados todos os que não creram a verdade; antes, tiveram prazer na iniquidade.
13 মেন্খান এ হাগাকু, প্রভু রাঃআ দুলাড়াকানকু, আলে আপে নাতিনাং যত মাহা ঈশ্বরকে ধন্যবাদ এম বাধ্য়তানালে, চিয়াচি ঈশ্বরদ মাড়াং হাতেন আপেকে আত্মারাঃআ রিলামালা এমকাতে হেৎদ সার্তিরাঃআ পাতিয়ারে বাঞ্চা নাতিনাং বাছাতাৎপেয়ায় (ইফিসিয় 1:4, 5, 1 পিতর 1:1-5, দ্বিতীয় বিবরণ 33:12)
13 Mas devemos sempre dar graças a Deus, por vós, irmãos amados do Senhor, por vos ter Deus elegido desde o princípio para a salvação, em santificação do Espírito e fé da verdade,
14 হেৎদ ইনা দিশা কাতে আলেয়া বুগিন বার্তা নাতিনাং তে আপেকে রাঃআ তাৎ পেয়ায়্য়,যাতে আপে আবুয়া প্রভু যীশু খ্রীষ্ট রাঃআ গুনমানত রে হাটিং নামিচ হুই দাড়িয়াপে।
14 para o que, pelo nosso evangelho, vos chamou, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 এন্খান এ হাগা মিসি কু, তিঙ্গুকেটেচ পে হেৎদ আলেয়া জাগার তে চি আলেয়া অলতেপে চেদাকান জাগার কু স্বাব দহয় পে।
15 Então, irmãos, estai firmes e retende as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 হেৎদ আবুয়া প্রভু যীশু খ্রীষ্ট গে হেৎদ ঈশ্বর আপুগে, অকয় দ আবুকে দুলাড় তাৎ বুয়ায় হেৎদ যায়-যুগ রাঃআ জিউ রাড়েজ হেৎদ সরেষ আশ এমাৎ বুয়ায়।
16 E o próprio nosso Senhor Jesus Cristo, e nosso Deus e Pai, que nos amou e em graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 ইনি আপেয়া অন্তররে রাড়েজে কাঃআয় হেৎদ যত বেশ লেকানাআ কামিরে হেৎদ জাগাররে দাড়িয়ান এমে কাঃআয়।
17 console o vosso coração e vos conforte em toda boa palavra e obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.