1 Tessalonicenses 5
cdz (CDZ) vs NAA
1 মেন্খান, এ বকইঞ তুকু, বিশেষ বিশেষ মাহা কুরাঃআ হেৎদ হুলাং কুরাঃআ বাব্ত্তে আপেকে জাহানা অল কা বেসা।
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 চিয়াআ চি আপে দপে সারিয়া, চিল্কা কম্বুড়ু নিদায় হিচুয়া এঙ্কাগে প্রভু রাঃআ মাহা হিচু য়া।
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 মান্মি চিন্তং গামেয়া কু, আলে শুলুকতে মেনা লেয়া হেৎদ জাহান বর বায়ানা, ইন্তং গে আকুয়াআ হান্ডে পয়াতি রাঃআ জানাম হাসু হিচ সেটেরআ, এঙ্কা আচ্কাগে বিনাশ সেটেরআ; হেৎদ ইনা ক যাহা লেকা তে কাকু নির বানচা দাড়িয়া (মথি 24:27 -29)
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 মেন্খান আপে, এ হাগাকু, নুবারে বানুপেয়া ইনাতে ইনা হুলাং কুম্বুড়ুলেকা কায় সাবপেয়ায়,
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 আপে যতচ কুদ মার্শাল রিঙ্কূ হেৎদ সিঙ্গি রিঙ্কূ হন তানাপে; আবু নিদা নুবা রেঙ্কূদ লহয়।
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 নিয়া মেন্তে দেলা, আবু এটাকু লেকা কাবু গিতিচ শচজআ, এনাখান চির্গালবু তাহীনা হেৎদ রিলামালা আত্মা পেরেচ বু তাহিনা।
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 চিয়া চি অকয়কু গিতিচ শচয়া, ইঙ্কূদ নিদা গেকু গিতিচআ হেৎদ অকয় কু আরখি নুইয়া, ইঙ্কূদ নিদা কু বুল গিতিচ আকু।
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 মেন্খান আবুদ সিঙ্গি রিঙ্কূ মেন্তে দেলা হিচু পে, আত্মা তেবু কব্জ কাতে সেসেন কাআ, পাতিয়া হেৎদ দুলাড় রাঃআ কুড়াম ঢাকুল তুসিঙ কাতে হেৎদ বাঞ্চা রাঃআ আশলেখানাঃআ দাহাড়ী বহরে তুসিঙঅ কাআবু (জিসাই 59:17)
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 চিয়াচি ঈশ্বর আবুকে রাগ নাতিনাং তেদ কায় বাছা তাৎবুয়া, মেন্খান আবুয়া প্রভু যীশু খ্রীষ্ট লিয়া বাঞ্চা নামজম নাতিনাংগে দঃহ কেৎ বুয়ায়।
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ইনিদ আবু নাতিনাং গচ লেনায়, চির্গালবু তাহীন চি গিতিচ শ্চ য়াবু, যীশু লঅগে বু জীউৎ তাহীন কাআ।
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 এন্খান চিল্কা আপে দ করা আগু তাৎআপে, এঙ্কাগে আপান আপিন কে ভরসা এমা কূপে, হেৎদ আপান আপিন কে গাঁথা রাকাবআপে।
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 মেন্খান এ হাগা মিসি কু, আলে আপে কেলে নেহরাপে তানা; অকয়কু অপেয়ায় তালা রে কামী তানাকু হেৎদ প্রভু নুতুম তে আপেয়ায় চেতান রে বহাল মেনাঃআ কুয়া হেৎদ আপেকে চেথ এমাপে তানা কু, ইঙ্কূ কে মৌন এমাকুপে।
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 হেৎদ আকুয়াআ কামি নাতিনাং ইঙ্কূকে দুলাড়তে নামলেকান কু আটকার কুপে। আপে মেসাজুড়িআকান পে
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 হেৎদ এ হাগা মিসি কু, আপে লে বিন্তিয়াপে তানা অকয় কু পাড়ুয়া গেয়া, ইঙ্কূ কে চেথ এমাকুপে, ঢুর্কা কুকে স্বান্তনা একা কূপে, নিজুরি কুকে দেঙ্গা কূপে, যত হড় নাতিনাং সাহায়চ হুইপে।
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 নেলেপে যাহায় গে যাহায় বিন উপ্কার হালা রাঃআ নাতিনাং যাহায় রাঃআ আলয় বিন উপকারে কাআয়, মেন্খান আপান আপিন হেৎদ জত্চ কু লঅ বেশ আচরণ নাতিনাং কুরুমুটু কাআয় (1 পিতর 3:9)
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 সারাঘাড়ি রাঃআসকা পে।
16 Estejam sempre alegres.
17 হেৎদ সারাঘাড়ি বিন্তিয়েপে।
17 Orem sem cessar.
18 যত বাব্ত্ত কুরে সারহাও পে, চিয়া চি নিয়া দ খ্রীষ্ট যীশু রে আপে নাতিনাং ঈশ্বর রাঃআ ইচ্ছা তানা।
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 রিলামালা আত্মাকে আলো পে ইড়িচ ইয়া।
19 Não apaguem o Espírito.
20 ভাবি জাগারাঃআ কু আলো পে খাট কুয়া।
20 Não desprezem as profecias.
21 যত বাব্ত্তে তুনুম আটকারেপে, অকাঃআ বুগিনা,ইনা যত সাপ ধ্যয়পে।
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 যত লেকান বাড়িচ হাতেন সাঙ্গিন রে তাহীনপে।
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 হেৎদ জিউ সুলুক রিনিচ ঈশ্বর আচ গে বেসলেকা কাতে রিলামালা পে কাঃআয়, হেৎদ আপেয়া আত্মা, জিউ, হড়ম গোটাকু হেৎদ আবুয়া প্রভু যীশু খ্রীষ্ট রুয়ার হিচু হুলাং উতার মৌন রুখিয়া দঃহয় কায়।
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 অকয়্য় আপেকে রাঃআ পেয়ায়্য়, ইনিদ পাতিয়ানিচ, ইনিগে এঙ্কা করায়ায়।
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 এ হাগা মিসি কু, আলে নাতিনাং বিন্তি পে।
25 Irmãos, orem também por nós.
26 যত হাগা -মিসি কুকে রিলামালা তে চঅ লঅ আতাং দারম কুপে।
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 ইঞ আপেকে যীশু নুতুম তে গামাপে তানাঞ, যত হাগা মিসি কুকে নিয়া গিরা সেকাম ফড়াহা আয়ুমাকুপে।
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 আবুয়া প্রভু যীশু খ্রীষ্ট রাঃআ দায়া-দুলাড় আপে লঅ তাহীন কা।
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.