Tiago 4
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH
1 Jo̱ lalab fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ: ¿Jie˜ fɨˊ lɨ˜ naangˋ uiing˜ jaléꞌˋ e jmiquíngꞌˉ óoˊnaꞌ jo̱guɨ jaléꞌˋ mɨ́ɨꞌ˜ e jmooˋnaꞌ laꞌóꞌˋ rúngꞌˋnaꞌ? Jo̱ jmooˋnaꞌ lajo̱ co̱ꞌ contøømˉ suungˋnaꞌ jaléꞌˋ e lɨ́ˋ óoˊnaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱guɨ jmangꞌˉ e gabˋ ɨˊ óoˊnaꞌ, ¿jሠjáꞌˉ?
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Co̱ꞌ mɨ˜ eeˋgo̱ iing˜naꞌ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ, jo̱ mɨ˜ líꞌˆnaꞌ e jaˋ cuǿøngˋ nilíꞌˋnaꞌ e jo̱, jo̱baꞌ jie˜ jaˋ nijngámꞌˆbaꞌ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ jóng. Jo̱guɨ eáamˊ dsihuɨ́ɨngˊnaꞌ mɨ˜ eeˋgo̱ seaˋ quiáꞌˉ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ, jo̱ dsʉco̱ꞌ jaˋ líꞌˋguɨꞌ e jo̱, jo̱baꞌ eáamˊ jmooˋnaꞌ ꞌniiˋ có̱o̱ꞌr˜, ¿jሠjáꞌˉ? Dsʉꞌ jaˋ mɨˊ calɨꞌˊnaꞌ jaléꞌˋ e iing˜naꞌ do co̱ꞌ jaˋ mɨˊ camɨ́ɨꞌ˜naꞌ Fidiéeˇ e nicuøꞌrˊ ꞌnʉ́ꞌˋ e jo̱.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Jo̱ dsʉꞌ mɨ˜ mɨ́ɨꞌ˜naꞌre eeˋgo̱ iing˜naꞌ, jaˋ nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ jaléꞌˋ e mɨ́ɨꞌ˜naꞌre do, dsʉco̱ꞌ mɨ́ɨꞌ˜naꞌr lají̱i̱ꞌ˜ e jaˋ dseengˋ e lɨco̱ꞌ jmiꞌiáangˋ óoˊnaꞌ yaam˜baꞌ.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 ¡Dseaˋ ꞌlɨngꞌˆ ꞌnʉ́ꞌˋ, co̱ꞌ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ i̱ tú̱ˉ ɨ̱́ꞌˉ! ¿Jሠñíˆ ꞌnʉ́ꞌˋ e mɨ˜ iing˜naꞌ e jmiꞌiáangˋ óoˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ lají̱i̱ꞌ˜ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱baꞌ ꞌníꞌˋ máamˊbaꞌ Fidiéeˇ jóng dseaˋ guiiñ˜ ñifɨ́ˉ? Co̱faꞌ lɨ́ꞌˆ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ i̱ iing˜ e nijmiꞌiáangˋ dsíirˊ có̱o̱ꞌ˜ lají̱i̱ꞌ˜ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱baꞌ niꞌuíiñˉ jóng jaangˋ dseaˋ i̱ ꞌníꞌˋ níingˉ Fidiéeˇ.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Co̱ꞌ e lɨɨng˜ uiim˜baꞌ e tó̱o̱ˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lala: “Fidiéeˇ dseángꞌˉ e lajamꞌˉbaꞌ eáangˊ ꞌneáaiñˋ jneaa˜aaꞌ, co̱ꞌ íˋbingꞌ cacuøꞌˊ lajaangˋ lajaangˋ jneaa˜aaꞌ e jmɨguíˋ có̱o̱ꞌ˜ e se̱e̱ˉnaaꞌ.”
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Dsʉꞌ eáamˊ jmɨcó̱o̱ꞌ˜ dseaˋ do jneaa˜aaꞌ, co̱ꞌ dsíngꞌˉ guiúiñˉ có̱o̱ꞌ˜ jneaa˜aaꞌ, dseaˋ jaˋ catɨ́ɨˉnaaꞌ lajo̱, co̱ꞌ lalab féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ: “Dseángꞌˉ teábˋ séeˋ Fidiéeˇ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jmɨcǿøngꞌ˜ yaang˜, dsʉꞌ eáamˊ guiʉ́ˉ jmɨcó̱o̱ꞌr˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jaˋ jmóoˋ lajo̱ co̱ꞌ ñiˊbre e ꞌnéˉ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜ Fidiéeˇ quiáꞌrˉ.”
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Jo̱baꞌ jáangꞌ˜ yaang˜naꞌ fɨˊ jaguóˋ Fidiéeˇ, jo̱guɨ jaˋ cuøꞌˊnaꞌ fɨˊ yaang˜naꞌ e jmijíingˆnaꞌ i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ, jo̱ lajo̱baꞌ i̱ do nidsihuíiñˉ fɨˊ lɨ˜ seengˋnaꞌ.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Güɨquiéengˊguɨꞌ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ, jo̱ dseaˋ do nijaquiéengˊguɨr fɨˊ quiníˆnaꞌ cajo̱. Jo̱guɨ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ dseeˉ dseaˋ quiˊ, tʉ́ʉˊnaꞌ jaléꞌˋ e jaˋ dseengˋ e jmooˋnaꞌ, jo̱ jmɨsɨ́ɨngˆnaꞌ jaléꞌˋ e gaˋ e ɨˊ óoˊnaꞌ, co̱ꞌ jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ i̱ tú̱ˉ neáangˊ dsíiˊ, dsʉco̱ꞌ iing˜naꞌ teáangˉnaꞌ fɨˊ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱guɨ iim˜bɨꞌ cajo̱ e jméeˆnaꞌ jaléꞌˋ e gaˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Quíiꞌ˜naꞌ, jo̱guɨ jméeˆnaꞌ e lɨ́ɨngˉnaꞌ fɨꞌíˆ quiáꞌˉ jaléꞌˋ dseeˉ e nɨcaꞌeeˉnaꞌ do. Jo̱guɨ jaˋ dseengˋ fɨng song ningɨ́ɨˆnaꞌ uíiꞌ˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e dseeˉ jo̱, co̱ꞌ ꞌnéˉ e quɨꞌˆbaꞌ uíiꞌ˜ quiáꞌˉ e dseeˉ quíiˆnaꞌ do. Jo̱guɨ fɨng song e iáangˋ óoˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ dseeˉ quíiˆnaꞌ e nɨcarøøngˋnaꞌ do, jo̱baꞌ ꞌnéˉ e nilíingˉnaꞌ e fɨꞌíbˆ jóng uíiꞌ˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jo̱.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Jo̱guɨ mɨ˜ líꞌˋnaꞌ e røøngˋnaꞌ dseeˉ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ e jaˋ nijmɨráangˉ yaang˜naꞌ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ, jo̱ lajo̱baꞌ dseaˋ do nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e seengˋnaꞌ cøøngˋ có̱o̱ꞌr˜.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jaˋ fóꞌˋnaꞌ gaˋ uii˜ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ. Dsʉco̱ꞌ i̱ dseaˋ i̱ féꞌˋ gaˋ uii˜ quiáꞌˉ dseaˋ rúngꞌˋ o̱si cuøꞌˊreiñꞌ dseeˉ é, jo̱baꞌ lɨ́ɨˊ laco̱ꞌ e féꞌrˋ gaˋ uii˜ quiáꞌˉ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jóng, jo̱ o̱ꞌguɨ jmitir˜ lají̱i̱ꞌ˜ e júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do. Co̱ꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jaˋ jmɨꞌgóˋ jaléꞌˋ e júuˆ do, jo̱baꞌ lɨ́ɨˊ laco̱ꞌ gabˋ nɨféꞌrˋ uii˜ quiáꞌˉ e júuˆ jo̱ e lafaꞌ e nijmérˉ nʉ́ʉꞌr˜ e jo̱ laco̱ꞌ sɨꞌíˆ.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Jo̱ jaamˋ dseaˋ féngꞌˊ seengˋ, jo̱ íbˋ i̱ cacuøˊ e júuˆ do. Jo̱guɨ íˋbɨ cajo̱ i̱ tɨɨngˋ quidsiˊ íꞌˋ røøˋ quiáꞌˉ dseaˋ, jo̱ lají̱i̱ꞌ˜ íˋbɨ cajo̱ dseaˋ i̱ tɨɨngˋ láangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáiñꞌˉ o̱si cuøꞌrˊ dseaˋ iihuɨ́ɨˊ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ é uíiꞌ˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jo̱. Jo̱guɨ ꞌnʉˋ, ¿i̱˜ lɨ́ɨnꞌˉ e lɨnꞌˊ e seaˋ fɨˊ e nicuǿꞌˆ dseaˋ rúngꞌˋ dseeˉ?
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Jo̱guɨ lana, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, nʉ́ʉˉnaꞌ jaléꞌˋ e nifɨ́ɨˆɨ ꞌnʉ́ꞌˋ la, jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ jmɨcǿøngꞌ˜ yaang˜naꞌ e fóꞌˋnaꞌ lala: “Dsaꞌóˋ iéeˊ nidséˆnaaꞌ fɨˊ fɨɨˋ la o̱si fɨˊ fɨɨˋ do é, jo̱ fɨˊ jo̱b nitaang˜naaꞌ co̱o̱ˋ ji̱i̱ˋ e jmóˆnaaꞌ ta˜ lɨꞌˋ cuuˉ.”
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Jo̱ ¿jialɨꞌˊ ɨˊ óoˊnaꞌ lajo̱?, co̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaˋ mɨˊ ñíˆbɨꞌ e˜ nidsingɨ́ɨngˉnaꞌ lɨ˜ dsaꞌóˋ lɨ˜ iéeˊ. Co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ lafaꞌ jníiˊ tiiˋ, co̱ꞌ e jo̱baꞌ e jnéengˋ jí̱i̱ꞌ˜ lajeeˇ cateáˋ jo̱ niꞌíimˉ jóng.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Jo̱baꞌ jaˋ dseengˋ e foꞌˆnaꞌ lajo̱, dsʉꞌ lalabaꞌ e catɨ́ɨngˉ e nifoꞌˆnaꞌ: “Song cuøˊ Fidiéeˇ fɨˊ lajo̱ e se̱e̱ˉguɨ́ɨꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱baꞌ nilíˋ jaléꞌˋ e ꞌnéˉ líˋ jóng.”
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋguɨ lɨ́ꞌˉ rɨquɨbꞌˊ ɨˊ óoˊnaꞌ, jo̱baꞌ eáamˊ jmɨcǿøngꞌ˜ yaang˜naꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e fóꞌˋnaꞌ e nijméeˆnaꞌ. ¿Su jaˋ ñíˆnaꞌ e mɨ˜ jmooˋnaꞌ e jmɨcǿøngꞌ˜ yaang˜naꞌ lajo̱, gabˋ lɨ́ɨˊ?
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Jo̱ ꞌnéˉ e tó̱o̱ˋ óoˊnaꞌ e la cajo̱: Song ñibˊ jaangˋ dseaˋ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ e ꞌnéˉ jmérˉ, jo̱ dsʉꞌ song jaˋguɨ jmitir˜ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱baꞌ jmɨrǿmˋ dseeˉ ꞌñiaꞌrˊ jóng.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.