Mateus 4

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e cajgóˉ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ fɨˊ yʉ́ꞌˆ mogui˜ Jesús, jo̱ e Jmɨguíˋ do cangojéengˋ dseaˋ do fɨˊ co̱o̱ˋ guóoꞌ˜ uǿˉ quiʉ̱́ˋ e laco̱ꞌ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ nijmérˉ quijí̱ˉ jial e niꞌéˉ dseaˋ do dseeˉ.
1 Em seguida, Jesus foi conduzido pelo Espírito ao deserto para ser tentado pelo diabo.
2 Jo̱ fɨˊ jo̱b cateáangˋ Jesús lajeeˇ tu̱lóˉ jmɨɨ˜ jo̱guɨ tu̱lóˉ uǿøˋ jo̱ jaˋ e cagǿꞌrˋ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ lajeeˇ jo̱. Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋguɨ lajo̱baꞌ cadseáˉ jmɨꞌaaiñˉ.
2 Depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, teve fome.
3 Jo̱ lajeeˇ jo̱b cangoquiéengˊ i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ do fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ Jesús e jmóorˋ quijí̱ˉ jial niꞌéˉ dseaˋ do dseeˉ, jo̱baꞌ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala jo̱ cajíñꞌˉ:
3 O tentador veio e lhe disse: “Se você é o Filho de Deus, ordene que estas pedras se transformem em pães”.
4 Jo̱ dsʉꞌ dsifɨˊ lajo̱b cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ do jo̱ cajíñꞌˉ:
4 Jesus, porém, respondeu: “As Escrituras dizem: ‘Uma pessoa não vive só de pão, mas de toda palavra que vem da boca de Deus’”.
5 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ do cangojéeiñˋ Jesús fɨˊ fɨɨˋ güeangꞌˆ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel e siiˋ Jerusalén, jo̱ caseáaiñˋ dseaˋ do cartɨˊ yʉ́ꞌˆ guáꞌˉ féꞌˋ e siꞌˊ fɨˊ jo̱.
5 Então o diabo o levou à cidade santa, até o ponto mais alto do templo,
6 Jo̱ lajeeˇ nɨteáaiñˉ fɨˊ jo̱, lalab casɨ́ꞌrˉ Jesús jo̱ cajíñꞌˉ:
6 e disse: “Se você é o Filho de Deus, salte daqui. Pois as Escrituras dizem: ‘Ele ordenará a seus anjos que o protejam. Eles o sustentarão com as mãos, para que não machuque o pé em alguma pedra’”.
7 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
7 Jesus respondeu: “As Escrituras também dizem: ‘Não ponha à prova o Senhor, seu Deus’”.
8 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱, i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ do cangojéeiñˋ Jesús fɨˊ co̱o̱ˋ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ e ñíiˊ eáangˊ, jo̱ caꞌeꞌrˊ dseaˋ do jaléꞌˋ fɨɨˋ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ jo̱guɨ jial niingˉ laco̱o̱ˋ laco̱o̱ˋ;
8 Em seguida, o diabo o levou até um monte muito alto e lhe mostrou todos os reinos do mundo e sua glória.
9 jo̱ i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ do casɨ́ꞌrˉ Jesús jo̱ cajíñꞌˉ:
9 “Eu lhe darei tudo isto”, declarou. “Basta ajoelhar-se e adorar-me.”
10 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
10 “Saia daqui, Satanás!”, disse Jesus. “Pois as Escrituras dizem: ‘Adore o Senhor, seu Deus, e sirva somente a ele’.”
11 Jo̱ dsifɨˊ lajo̱b cajmɨꞌnángˋ ꞌñiaꞌˊ i̱ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ do fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ Jesús, jo̱ lɨ́ˉ jo̱ caguilíingˉ tú̱ˉ ꞌnɨˊ mɨ́ɨngꞌ˜ ángeles fɨˊ lɨ˜ singꞌˊ Jesús e cangoto̱ꞌˋ fɨ́ɨiñˋ dseaˋ do.
11 Então o diabo foi embora, e anjos vieram e serviram Jesus.
12 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, jo̱ calɨñiˊ Jesús e ꞌnʉñíbˆ nɨꞌiuungˉ Juan i̱ seáangˋ dseaˋ jmɨɨˋ, jo̱baꞌ caquɨmꞌˉtu̱r fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea.
12 Quando Jesus soube que João havia sido preso, voltou à Galileia.
13 Dsʉꞌ jaˋ caje̱rˊ fɨˊ Nazaret, co̱ꞌ dob cangogüeárˋ fɨˊ Capernaum fɨˊ ꞌnɨꞌˋ guiéeˊ Galilea, fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ lɨ˜ neáangˊ dseaˋ Israel i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ sɨju̱ˇ Zabulón có̱o̱ꞌ˜guɨ Neftalí.
13 Saindo de Nazaré, mudou-se para Cafarnaum, junto ao mar da Galileia, na região de Zebulom e Naftali.
14 Jo̱ cangojéeˊ jaléꞌˋ e jo̱ e laco̱ꞌ calɨti˜ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e cajmeꞌˊ Saíiˆ, jaangˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ malɨɨ˜guɨ eáangˊ mɨ˜ cajíñꞌˉ lala:
14 Cumpriu-se, desse modo, o que foi dito por meio do profeta Isaías:
15 E guóoꞌ˜ uǿˉ quiáꞌˉ dseaˋ sɨju̱ˇ Zabulón có̱o̱ꞌ˜guɨ Neftalí
15 “Na terra de Zebulom e Naftali, junto ao mar, além do rio Jordão, na Galileia, onde vivem tantos gentios,
16 Jo̱ lafaꞌ i̱ seengˋ fɨˊ lɨ˜ nʉʉˋ sǿꞌˋ lɨ́ɨngˊ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ,
16 o povo que vivia na escuridão viu uma grande luz, e sobre os que viviam na terra onde a morte lança sua sombra, uma luz brilhou”.
17 Jo̱ lajeeˇ e nɨguiing˜ Jesús fɨˊ Capernaumbaꞌ canaaiñˋ guiarˊ júuˆ quiáꞌrˉ jo̱ féꞌrˋ:
17 A partir de então, Jesus começou a anunciar sua mensagem: “Arrependam-se, pois o reino dos céus está próximo”.
18 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, lajeeˇ e ngóoˊ Jesús ngɨrˊ fɨˊ ꞌnɨꞌˋ guiéeˊ Galilea, cangáiñˉ gángˉ dseaˋ i̱ laꞌóꞌˋ rúngꞌˋ, jaangˋ i̱ siiˋ Simón jo̱ siiˋbɨr Tʉ́ˆ cajo̱, jo̱ jaangˋguɨ i̱ siiˋ Dɨ́ˆ. Jo̱ lajɨˋ huáaiñꞌˉ do taaiñ˜ ta˜ feáˋ ꞌmáaˊ fɨˊ dsíiˊ jmɨ́ˋ quiáꞌˉ e sáiñꞌˊ ꞌñʉˋ.
18 Enquanto andava à beira do mar da Galileia, Jesus viu dois irmãos, Simão, também chamado Pedro, e André. Jogavam redes ao mar, pois viviam da pesca.
19 Jo̱ Jesús casɨ́ꞌˉreiñꞌ jo̱ cajíñꞌˉ:
19 Jesus lhes disse: “Sigam-me, e eu farei de vocês pescadores de gente”.
20 Jo̱baꞌ i̱ dseaˋ do dsifɨˊ ladob catʉ́rˋ ꞌmáaˊ quiáꞌrˉ jo̱ cangolíimˆbre có̱o̱ꞌ˜ Jesús.
20 No mesmo instante, deixaram suas redes e o seguiram.
21 Jo̱ tɨˊ dobɨjiʉ nɨngóoˊ Jesús có̱o̱ꞌ˜ i̱ dseaˋ do mɨ˜ cangáiñˉ jiéngꞌˋguɨ gángˉ dseaˋ i̱ laꞌóꞌˋ rúmꞌˋ cajo̱, jo̱ jaaiñꞌˋ do siirˋ Tiáa˜ jo̱ jaangˋguɨ i̱ siiˋ Juan. Jo̱ lajɨˋ huáaiñꞌˉ do lɨ́ɨiñˊ jó̱o̱ˊ jaangˋ dseañʉꞌˋ i̱ siiˋ Zebedeo. Jo̱ teáaiñꞌ˜ fɨˊ co̱o̱ˋ dsíiˊ móoˊ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ tiquiáꞌrˆ e jmoꞌrˊ jaléꞌˋ ꞌmáaˊ quiáꞌˉ e sáiñꞌˊ ꞌñʉˋ. Jo̱ Jesús catǿꞌˉreiñꞌ do,
21 Pouco adiante, Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, consertando redes num barco com o pai, Zebedeu. Jesus os chamou,
22 jo̱ dsifɨˊ lajo̱b caꞌuøøiñꞌˋ do e fɨˊ dsíiˊ móoˊ lɨ˜ teáaiñꞌ˜ do jo̱ cangolíimˉbre có̱o̱ꞌ˜ Jesús, jo̱ dob caseáaiñˊ i̱ tiquiáꞌrˆ do.
22 e eles também o seguiram de imediato, deixando para trás o barco e o pai.
23 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cangɨˊ Jesús fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea e eꞌrˊ jaléngꞌˋ dseaˋ Israel júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ fɨˊ dsíiˊ guáꞌˉ quiáꞌrˉ e té̱e̱ˉ laco̱o̱ˋ fɨɨˋ. Jo̱ guiarˊ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e nɨjaquiéemˊbaꞌ e nicá̱ˋ dseaˋ do nifɨˊ quiáꞌˉ lajaangˋ lajaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ. Jo̱guɨ jmiꞌleáamˉbɨr jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ lɨ́ɨngˊ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ jmohuɨ́ɨˊ o̱si lɨ́ꞌˆ doñiˊ jiéꞌˋ lɨ˜ cuꞌˋ quiáiñꞌˉ é.
23 Jesus viajou por toda a região da Galileia, ensinando nas sinagogas, anunciando as boas-novas do reino e curando as pessoas de todo tipo de doenças.
24 Jo̱ eáamˊ nɨniꞌˊ júuˆ quiáꞌˉ Jesús quiáꞌˉ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ e jmóorˋ do fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Siria. Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ jo̱ dsilíiñˉ fɨˊ lɨ˜ táangˋ Jesús e dsijéeiñˋ jaléngꞌˋ dseaˋ dséeꞌ˜ quiáꞌrˉ lɨ́ꞌˆ doñiˊ eeˋ jmohuɨ́ɨˊ lɨiñꞌˊ; jo̱ quiéengˋ i̱ jéeˊ i̱ ꞌlɨngꞌˆ quiáꞌˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ i̱ joñíingˋ jo̱guɨ jaléngꞌˋ i̱ caang˜ guotɨɨˉ jo̱guɨ jaléngꞌˋ i̱ jaˋ líˋ ngɨ́ˉ, lɨ́ꞌˆ lajaléngꞌˋ i̱ na dseángꞌˉ jmiꞌleáamˉ Jesús.
24 As notícias a seu respeito se espalharam até a Síria, e logo o povo começou a lhe trazer todos que estavam enfermos. Qualquer que fosse a enfermidade ou dor, quer estivessem possuídos por demônio, quer sofressem de convulsões, quer fossem paralíticos, Jesus os curava.
25 Jo̱ eáamˊ fɨ́ɨngˊ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨngɨˊ có̱o̱ꞌ˜ Jesús; jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ seeiñꞌˋ do i̱ seengˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea jo̱guɨ seemˋbɨ i̱ jalíingˉ fɨˊ jaléꞌˋ fɨɨˋ e téeꞌ˜ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Decápolis jo̱guɨ seemˋbɨ i̱ jalíingˉ fɨˊ Jerusalén jo̱guɨ seemˋbɨ cajo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jalíingˉ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Judea có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jalíingˉ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌngóoꞌ˜ laco̱ꞌ iʉ˜ guaˋ Jordán.
25 Grandes multidões o seguiam, gente da Galileia, das Dez Cidades, de Jerusalém, de toda a Judeia e da região a leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.