Mateus 3
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVI
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋguɨ jmiguiʉˊ ji̱i̱ˋ lajo̱, jo̱ ie˜ jo̱ cangɨˊ jaangˋ dseaˋ i̱ siiˋ Juan i̱ seáangˋ dseaˋ jmɨɨˋ fɨˊ ni˜ guóoꞌ˜ uǿˆ quiʉ̱́ˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Judea,
1 Naqueles dias surgiu João Batista, pregando no deserto da Judéia.
2 jo̱ guiarˊ júuˆ jo̱ féꞌrˋ lala:
2 Ele dizia: "Arrependam-se, porque o Reino dos céus está próximo".
3 Jo̱ malɨɨ˜guɨ eáangˊ calɨséngˋ jaangˋ dseaˋ i̱ calɨsíˋ Saíiˆ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ íbˋ i̱ caféꞌˋ uii˜ quiáꞌˉ i̱ Juan do mɨ˜ cajíñꞌˉ lala:
3 Este é aquele que foi anunciado pelo profeta Isaías: "Voz do que clama no deserto: ‘Preparem o caminho para o Senhor, façam veredas retas para ele’ ".
4 Jo̱ sɨ̱ꞌˆ i̱ Juan i̱ seáangˋ dseaˋ jmɨɨˋ do lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ layaang˜ jñʉ́ˆ loo˜ jóꞌˋ camello, jo̱guɨ ꞌñʉ́ʉˊ tuꞌrˊ co̱o̱ˋ ꞌñʉtuꞌˊ e lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ loo˜ jóꞌˋ, jo̱guɨ jmɨtaang˜ ꞌñiaꞌrˊ có̱o̱ꞌ˜ sɨniꞌˋ i̱ cǿøngꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜guɨ taꞌˊ e dséꞌrˊ fɨˊ jee˜ móꞌˋ.
4 As roupas de João eram feitas de pêlos de camelo, e ele usava um cinto de couro na cintura. O seu alimento era gafanhotos e mel silvestre.
5 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ Jerusalén có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Judea có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋ i̱ neáangˊ quiá̱ꞌˉ guaˋ Jordán dsilíiñˉ e dsinʉ́ʉrˉ jaléꞌˋ júuˆ e guiaˊ i̱ Juan do.
5 A ele vinha gente de Jerusalém, de toda a Judéia e de toda a região ao redor do Jordão.
6 Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do jmóorˋ júuˆ lají̱i̱ꞌ˜ dseeˉ e nɨcaꞌéerˋ quiáꞌrˉ, jo̱ lɨ́ˉ jo̱ i̱ Juan do seáaiñˋ jmɨɨˋ jaléngꞌˋ íˋ fɨˊ é̱ꞌˋ guaˋ Jordán.
6 Confessando os seus pecados, eram batizados por ele no rio Jordão.
7 Jo̱ mɨ˜ cangáˉ i̱ Juan do e fɨ́ɨmˊ dseaˋ Israel i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ fariseo có̱o̱ꞌ˜guɨ dseaˋ Israel i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ saduceo jalíiñˉ e iiñ˜ nisáiñˋ jmɨɨˋ, jo̱baꞌ cajíñꞌˉ casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do lala:
7 Quando viu que muitos fariseus e saduceus vinham para onde ele estava batizando, disse-lhes: "Raça de víboras! Quem lhes deu a idéia de fugir da ira que se aproxima?
8 Jo̱ eeˉnaꞌ røøˋ fɨˊ quiniˇ dseaˋ jo̱ jmiliingˇ yaang˜naꞌ e laco̱ꞌ nilɨlíꞌˆ jaléngꞌˋ dseaˋ rúngꞌˋnaꞌ e jáꞌˉbaꞌ e nɨcaquɨ́ꞌˉ jíimꞌˇ yaang˜naꞌ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ.
8 Dêem fruto que mostre o arrependimento!
9 Jo̱ jaˋ jmɨjløngꞌˆ yaang˜naꞌ e fóꞌˋnaꞌ: “Jneaꞌˆ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ sɨju̱ˇ ꞌlɨɨ˜ yʉ́ʉꞌ˜ Abraham”; co̱ꞌ jnea˜ jmɨtaaˆ óoˊnaꞌ e Fidiéeˇ cuǿømˋ líˋ jmérˉ e cu̱u̱˜ néeˊ na e niꞌuíingˉ dseaˋ sɨju̱ˇ ꞌlɨɨ˜ yʉ́ʉꞌ˜ Abraham faco̱ꞌ iiñ˜ lajo̱.
9 Não pensem que vocês podem dizer a si mesmos: ‘Abraão é nosso pai’. Pois eu lhes digo que destas pedras Deus pode fazer surgir filhos a Abraão.
10 Jo̱ cajíngꞌˉguɨ Juan casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ do lala:
10 O machado já está posto à raiz das árvores, e toda árvore que não der bom fruto será cortada e lançada ao fogo.
11 E jáꞌˉ, jnea˜ seáanˊn ꞌnʉ́ꞌˋ jmɨɨˋ jí̱i̱ꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜ layaang˜ jmɨɨbˋ e laco̱ꞌ cuøˊ li˜ e nɨcaquɨ́ꞌˉ jíimꞌˇ yaang˜naꞌ fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ; dsʉꞌ i̱ dseaˋ i̱ nijáaˊ mɨ˜ ningɨ́ɨngˉ jnea˜ niseáiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ jmɨɨˋ có̱o̱ꞌ˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ jo̱guɨ có̱o̱ꞌ˜ jɨˋ cajo̱. Jo̱ i̱ dseaˋ íˋ dsíngꞌˉguɨ ꞌgøiñꞌˊ laco̱ꞌ jnea˜ e jí̱i̱ꞌ˜ jnea˜ jaˋ catɨ́ɨnˉn co̱ꞌ sɨ́ɨꞌ˜ɨ capíꞌˆ ñiˊ ꞌñʉ́ʉˊ lomɨɨrˉ.
11 "Eu os batizo com água para arrependimento. Mas depois de mim vem alguém mais poderoso do que eu, tanto que não sou digno nem de levar as suas sandálias. Ele os batizará com o Espírito Santo e com fogo.
12 Jo̱ quie̱rˊ co̱o̱ˋ e jmáiñꞌˋ ta˜ quiáꞌˉ e nisíñꞌˋ mɨcuɨꞌieeˋ, jo̱ nisérˉ caꞌˊ e quiˊ quiáꞌˉ do. Jo̱ dsʉꞌ e mɨcuɨꞌieeˋ do niꞌmeárˉ fɨˊ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ jo̱guɨ e quiˊ do quiáꞌˉ nijɨ̱́ˉbre fɨˊ lɨ˜ cooˋ jɨˋ e jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ yʉꞌˊ.
12 Ele traz a pá em sua mão e limpará sua eira, juntando seu trigo no celeiro, mas queimará a palha com fogo que nunca se apaga".
13 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cagüɨꞌɨ́ɨˊ Jesús fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Galilea jo̱ cangórˉ fɨˊ lɨ˜ táangˋ i̱ Juan do fɨˊ guaˋ Jordán e laco̱ꞌ dseaˋ íˋ niséˉ jmɨɨˋ quiáꞌrˉ.
13 Então Jesus veio da Galiléia ao Jordão para ser batizado por João.
14 Dsʉꞌ i̱ Juan do jaˋ lamɨ˜ iiñ˜ e niseáiñˉ dseaˋ do jmɨɨˋ, jo̱ lalab cajíñꞌˉ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
14 João, porém, tentou impedi-lo, dizendo: "Eu preciso ser batizado por ti, e tu vens a mim? "
15 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ:
15 Respondeu Jesus: "Deixe assim por enquanto; convém que assim façamos, para cumprir toda a justiça". E João concordou.
16 Jo̱ dsifɨˊ mɨ˜ cajgáangˉ Jesús jmɨɨˋ, jo̱ cagüɨꞌɨ́ɨˊbre fɨˊ dsíiˊ jmɨ́ˋ. Jo̱ ladsifɨˊ lanab canaˊ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱ cangáˉ Jesús e cajgóˉ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ fɨˊ yʉ́ꞌˆ moguir˜ e lɨɨng˜ jaangˋ mee˜.
16 Assim que Jesus foi batizado, saiu da água. Naquele momento os céus se abriram, e ele viu o Espírito de Deus descendo como pomba e pousando sobre ele.
17 Jo̱ guicanʉ́ꞌˋ co̱o̱ˋ luu˜ e jáaˊ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ jo̱ guicajíngꞌˉ lala:
17 Então uma voz dos céus disse: "Este é o meu Filho amado, em quem me agrado".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.