Marcos 13

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Jo̱ lajeeˇ nɨꞌiuungˉ Jesús fɨˊ e güɨꞌɨ́ɨrˊ fɨˊ dsíiˊ guáꞌˉ féꞌˋ quiáꞌˉ dseaˋ góorˋ dseaˋ Israel e siꞌˊ fɨˊ Jerusalén, jo̱ jaangˋ lajeeˇ dseaˋ guitúungˋ quiáꞌrˉ casɨ́ꞌrˉ dseaˋ do lala:
1 Quando Jesus estava saindo do pátio do Templo, um discípulo disse: — Mestre, veja que pedras e edifícios impressionantes!
2 Jo̱ cañíiˋ Jesús quiáꞌˉ i̱ dseaˋ quiáꞌrˉ do:
2 Jesus respondeu:
3 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ jo̱, cangóbˉ Jesús có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ guitúungˋ quiáꞌrˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ e siiˋ Olivos e siꞌˊ fɨˊ lɨ́ꞌˉ quiniˇ laco̱ꞌ siꞌˊ e guáꞌˉ do. Jo̱ lajeeˇ e taang˜ Jesús e fɨˊ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ do, jo̱ jo̱b mɨ˜ cangoquiéengˊ Tʉ́ˆ Simón có̱o̱ꞌ˜guɨ Tiáa˜ jo̱guɨ Juan có̱o̱ꞌ˜ Dɨ́ˆ fɨˊ lɨ˜ guiing˜ dseaˋ do, jo̱ casɨ́ꞌˉreiñꞌ lala co̱o̱ˋ yaaiñ˜:
3 Jesus estava sentado no monte das Oliveiras, olhando para o Templo, quando Pedro, Tiago, João e André lhe perguntaram em particular:
4 —Ii˜naaꞌ e jméeꞌ˜ jneaꞌˆ júuˆ, Tɨfaꞌˊ, lɨ˜ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e fóꞌˋ ꞌnʉˋ na. Jo̱ ¿e˜ e nicuǿˉ li˜ quiáꞌˉ e joˋ huǿøˉ ró̱o̱ˋ jmɨgüíˋ jo̱guɨ e nɨjaquiéengˊ e tɨˊ lɨ˜ nidsijéeˊ jaléꞌˋ e jo̱?
4 — Conte para nós quando é que isso vai acontecer. Que sinal haverá para mostrar quando é que todas essas coisas vão começar?
5 Jo̱baꞌ cañíiˋ Jesús quiáiñꞌˉ do lala:
5 Então Jesus começou a ensiná-los. Ele disse:
6 Dsʉco̱ꞌ fɨ́ɨmˊbingꞌ i̱ nijalíingˉ i̱ jmɨgóoˋ e jíñꞌˉ e íˋbre lɨ́ɨiñˊ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱ niféꞌrˋ: “Jneab˜ i̱ dseaˋ íˋ”; jo̱ fɨ́ɨmˊ dseaˋ nilɨgøøiñˋ jo̱ jábꞌˉ nilíiñˋ e júuˆ e o̱ꞌ jáꞌˉ do mɨ˜ niguiéeˊ e jmɨɨ˜ jo̱.
6 Porque muitos vão aparecer fingindo ser eu e dizendo: “Eu sou o
7 ’Jo̱ mɨ˜ ninúuˆ ꞌnʉ́ꞌˋ júuˆ quiáꞌˉ e nɨnéeˊ ꞌniiˋ fɨˊ la fɨˊ na, jaˋ fǿøngꞌ˜naꞌ jóng, co̱ꞌ lajo̱b nɨsɨꞌíˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e nidsijéeˊ; dsʉꞌ lɨ́ꞌˆ uiim˜bɨ jóng jaˋ mɨˊ tɨˊ lɨ˜ íimˆbɨ.
7 Não tenham medo quando ouvirem o barulho de batalhas ou notícias de guerras. Tudo isso vai acontecer, mas ainda não será o fim.
8 Dsʉco̱ꞌ mɨ˜ nʉ́ꞌˉguɨ e niꞌíingˉ jmɨgüíˋ, eáamˊ nitíngˉ dseaˋ lajeeˇ laꞌóꞌˋ rúiñꞌˋ; co̱ꞌ nitíngˉ co̱o̱ˋ fɨɨˋ có̱o̱ꞌ˜ jiéꞌˋguɨ co̱o̱ˋ fɨɨˋ, jo̱guɨ lajo̱bɨ co̱o̱ˋ góoˋ dseaˋ có̱o̱ꞌ˜ jiéꞌˋguɨ co̱o̱ˋ góoˋ dseaˋ; jo̱guɨ jmiguiʉbˊ lɨ˜ nijǿꞌˋ uǿˉ e eáangˊ, jo̱guɨ jmiguiʉbˊ lɨ˜ nijáaˊ ji̱i̱ˋ ooˉ cajo̱. Jo̱ dsʉꞌ lɨ́ꞌˆ uiim˜bɨ jóng mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nidsijéeˊ jaléꞌˋ e iihuɨ́ɨˊ na.
8 Uma nação vai guerrear contra outra, e um país atacará outro. Em vários lugares haverá tremores de terra e falta de alimentos. Essas coisas serão como as primeiras dores de parto.
9 ’Dsʉꞌ eáangˊ ꞌnéˉ ñiing˜ áaˊ ꞌnʉ́ꞌˋ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱, co̱ꞌ nijángꞌˋ dseaˋ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ quiniˇ dseata˜, jo̱guɨ nijmɨhuɨ́ɨiñˋ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ lacaangˋ dsíiˊ sɨnʉ́ʉˆ guáꞌˉ. Jo̱ uii˜ e jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiéˉe, jo̱baꞌ nidsijeáaiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ lacaangˋ quiniˇ dseata˜ dseaˋ cǿøngꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜guɨ fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ dseaˋ féngꞌˊ. Jo̱ mɨ˜ nijmérˉ lajo̱, jo̱baꞌ cuǿøngˋ e niguiሠꞌnʉ́ꞌˋ júuˆ quiéˉe fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ i̱ dseata˜ do.
9 — Vocês precisam ter cuidado porque serão presos e levados aos tribunais e serão chicoteados nas
10 Dsʉco̱ꞌ nʉ́ꞌˉguɨ e tɨˊ lɨ˜ niꞌíingˉ jmɨgüíˋ, dseángꞌˉ ꞌnébˉ e niniꞌˆ júuˆ quiéˉe jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ fɨˊ laꞌúngˉ fɨˊ jmɨgüíˋ e quiáꞌˉ jial nileángˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ.
10 Pois, antes de chegar o fim, o evangelho precisa ser anunciado a todos os povos.
11 Jo̱ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ nitǿørˋ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨˊ quiniˇ dseata˜ e nijáiñꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ, jo̱ jaˋ jmeeˉnaꞌ fɨꞌíˆ faꞌ jaˋ ñíˆnaꞌ eeˋ ningɨɨˉnaꞌ quiáꞌrˉ, co̱ꞌ dseángꞌˉ jaˋ ꞌnéˉ ɨ́ˆ áaˊnaꞌ lajo̱, dsʉco̱ꞌ Fidiéebˇ dseaˋ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜ quíiˉnaꞌ e ningɨɨˉnaꞌ quiáꞌrˉ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱; dsʉco̱ꞌ o̱ꞌ dseángꞌˉ ꞌnʉ́ꞌˋ i̱ niféꞌˋ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱, co̱ꞌ ꞌñiabꞌˊ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ niféꞌˋ, jo̱ eáamˊ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jóng.
11 Quando prenderem e entregarem vocês às autoridades, não fiquem preocupados, antes da hora, com o que irão dizer. Quando chegar o momento, digam o que Deus lhes der para dizer. Porque as palavras que disserem não serão de vocês mesmos, mas virão do Espírito Santo.
12 Dsʉco̱ꞌ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱, jaléngꞌˋ dseaˋ niꞌléˉbre quiáꞌˉ rúiñꞌˋ e nijángꞌˋneiñꞌ quiáꞌˉ e nijúuiñˉ, jo̱guɨ lajo̱ cajo̱ jaléngꞌˋ tiquiáꞌˆ dseaˋ nijámꞌˋbre jaléngꞌˋ jó̱o̱rˊ e nijúuiñˉ; jo̱guɨ jaléngꞌˋ jó̱o̱ˊ dseaˋ nitíngˉ nijíñˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ sejmiirˋ jo̱ cartɨˊ nijngámꞌˉbreiñꞌ.
12 Muitos entregarão os seus próprios irmãos para serem mortos, e os pais entregarão os filhos. E os filhos ficarão contra os pais e os matarão.
13 Jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ jmɨgüíˋ nilíˋ ꞌníꞌˋ níiñˉ ꞌnʉ́ꞌˋ uíiꞌ˜ e jáꞌˉ lɨ́ɨngˋnaꞌ júuˆ quiéˉe; jo̱ dsʉꞌ i̱i̱ˋ i̱ teáangˉ teáˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiéˉe carta˜ seeiñˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la, jo̱baꞌ nileámˋbre jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ.
13 Todos odiarão vocês por serem meus seguidores, mas quem ficar firme até o fim será salvo.
14 ’Jo̱ ꞌnʉ́ꞌˋ, mɨ˜ nimóˆnaꞌ co̱o̱ˋ e gaˋ eáangˊ e nijméˉ dseaˋ fɨˊ dsíiˊ guáꞌˉ féꞌˋ e siꞌˊ fɨˊ Jerusalén fɨˊ lɨ˜ lɨ́ɨˊ e guáꞌˉ güeangꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cajmeꞌˊ jaangˋ i̱ caféꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ malɨɨ˜gui eáangˊ i̱ calɨsíˋ Daniel —güɨngángꞌˋnaꞌ e júuˆ la, ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ ɨˋnaꞌ e la—, jo̱ mɨ˜ nitɨ́ˉ e íꞌˋ jo̱, jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ neáangˊ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Judea güɨcuí̱i̱ˆbre fɨˊ jee˜ móꞌˋ.
14 E Jesus continuou:
15 Jo̱guɨ song i̱i̱ˋ dseaˋ dsíiñˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ ꞌnʉ́ʉˊ mɨ˜ nitɨ́ˉ e íꞌˋ jo̱, jaˋ güɨjgiáaiñˋ faꞌ e nidsiꞌuǿøꞌr˜ jaléꞌˋ e seaˋ quiáꞌrˉ, co̱ꞌ ꞌnéˉ cuí̱ˉbre;
15 Quem estiver em cima da sua casa, no terraço, que fuja logo e não entre para pegar nada.
16 jo̱guɨ song i̱i̱ˋ dseaˋ taang˜ jmooˋ ta˜ fɨˊ jee˜ móꞌˋ, jo̱baꞌ jaˋ güɨꞌíˆ dsíirˊ faꞌ e niquɨngꞌˉguɨr fɨˊ quiáꞌrˉ e faꞌ e nidsiquié̱e̱rˋ jaléꞌˋ sɨ̱ꞌrˆ.
16 E quem estiver no campo, que não volte para casa a fim de buscar as suas roupas.
17 ¡Lɨ́ꞌˆ e ngɨ˜ fɨ́ɨˆ jaléngꞌˋ dseamɨ́ˋ i̱ jo̱bɨ quiéengˋ yʉ̱ʉ̱ˋ mɨ˜ tɨˊ lɨ˜ jo̱ o̱si dseamɨ́ˋ i̱ jo̱bɨ cuøꞌˊ yʉ̱ʉ̱ˋ tʉ́ꞌˋ é!
17 Ai das mulheres grávidas e das mães com criancinhas naqueles dias!
18 Jo̱ nab tíiˊguɨ e mɨ́ɨꞌ˜naꞌ Fidiéeˇ e jaˋ dsijéeˊ jaléꞌˋ e la dseángꞌˉ lajeeˇ ji̱i̱ˋ güíiˉ,
18 Orem a Deus para que isso não aconteça no inverno.
19 dsʉco̱ꞌ ie˜ jo̱ dseángꞌˉ eáamˊ iihuɨ́ɨˊ niꞌíngꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ e jaˋ mɨˊ cangongɨ́ɨiñˉ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ ya̱ꞌˊ latɨˊ mɨ˜ catɨro̱o̱ˇ jmɨgüíˋ, o̱ꞌguɨ nidsingɨ́ɨiñˉ mɨ˜ ningɨ́ˋ jo̱.
19 Porque naqueles dias haverá um sofrimento tão grande como nunca houve desde que Deus criou o mundo; e nunca mais acontecerá uma coisa igual.
20 Jo̱ faco̱ꞌ Fíiˋnaaꞌ nijmɨꞌɨɨiñ˜ eáangˊ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱baꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ joˋ i̱i̱ˋ nileángˋ jóng faco̱ꞌ lajo̱; dsʉꞌ nɨcajmitiiñ˜ jaléꞌˋ e jo̱ uíiꞌ˜ e ꞌneáaiñˋ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉbre i̱ nɨcaguíñꞌˋ lamɨ˜ jéengˋguɨ.
20 Porém o Senhor diminuiu esse tempo de sofrimento. Se não fosse assim, ninguém seria salvo. Mas, por causa do povo que Deus escolheu para salvar, esse tempo já foi diminuído.
21 ’Jo̱ ie˜ jo̱, song i̱i̱ˋ dseaˋ nijmɨgǿøngˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱ nisɨ́ꞌrˋ ꞌnʉ́ꞌˋ lala: “I̱ lab i̱ dseaˋ i̱ sɨjeengˇnaꞌ do”, o̱si “Dob siñꞌˊ” é, dsʉꞌ jaˋ jáꞌˉ güɨlíingˋnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ, co̱ꞌ o̱ꞌ jáꞌˉ e lajo̱.
21 — Portanto, se alguém disser para vocês: “Vejam! O
22 Co̱ꞌ fɨ́ɨmˊbingꞌ nijalíingˉ i̱ nijmɨgóoˋ e nijmɨcaaiñ˜ e lɨ́ɨiñˊ Dseaˋ Jmáangˉ, o̱si nijmɨgóorˋ e lɨ́ɨiñˊ dseaˋ i̱ féꞌˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ Fidiéeˇ é; jo̱ nijméˉbre jaléꞌˋ li˜ e quɨ́ɨꞌr˜ jmɨɨ˜ e dsigáˋ dsíiˊ dseaˋ e lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ iiñ˜ e nilɨgøøngˋ dseaˋ, jo̱ dseáamꞌ˜ e nilɨgøøngˋ la quie̱ˊguɨ i̱ dseaˋ i̱ nɨcaguíngꞌˋ Fidiéeˇ i̱ nɨlɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌrˉ.
22 Porque aparecerão falsos
23 Jo̱ lana fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, ꞌnéˉ e eáamˊ sɨñiingˇ óoˊnaꞌ, co̱ꞌ nɨcaliúumꞌ˜baa ꞌnʉ́ꞌˋ e júuˆ la lamɨ˜ jéengˊguɨ.
23 Prestem atenção! Eu estou lhes dizendo tudo isso, antes que aconteça.
24 ’Jo̱ mɨ˜ nitɨ́ˉ e jmɨɨ˜ jo̱, mɨ˜ nisóongˉ jaléꞌˋ e iihuɨ́ɨˊ e nijáaˊ do, jo̱ joˋ nicuǿˉguɨ ieeˋ jɨr˜, o̱ꞌguɨ sɨꞌˋ nicuǿˉguɨr jɨr˜ cajo̱.
24 Jesus disse:
25 Jo̱guɨ nijiúmꞌˋ jaléngꞌˋ nʉ́ʉˊ i̱ sɨtǿngꞌˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ, jo̱guɨ niguiáꞌˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ.
25 As estrelas cairão do céu, e os poderes do espaço serão abalados.
26 Jo̱ jo̱guɨb mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nigáaˊtu̱ jnea˜ fɨˊ jmɨgüíˋ la, dseaˋ lɨ́ɨnˊn jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ, jo̱ nigáaˊa fɨˊ jee˜ cabøø˜ jníiˊ có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléꞌˋ e ꞌgøngꞌˊ jo̱guɨ e jɨꞌˋ laniingˉ güeaꞌˆ jɨꞌˋ niguoꞌˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
26 Então o
27 Jo̱ jo̱b mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ e nisíngˉ Fidiéeˇ jaléngꞌˋ ángeles quiáꞌrˉ; jo̱ i̱ ángeles do niseáiñꞌˋ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨcaguíngꞌˋ Fidiéeˇ lamɨ˜ jéengˊguɨ fɨˊ lajɨˋ quiʉ̱́ˋ quiúungꞌ˜ jmɨgüíˋ, catɨˊ lɨ˜ huí̱i̱ˉguɨ quiáꞌˉ guóoꞌ˜ uǿˉ jo̱guɨ catɨˊ lɨ˜ huí̱i̱ˉguɨ quiáꞌˉ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ cajo̱.
27 Ele mandará os anjos aos quatro cantos da terra e reunirá os escolhidos de Deus de um lado do mundo até o outro.
28 ’Jo̱ té̱e̱ˊ óoˊnaꞌ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ quiáꞌˉ ꞌmaˋ güɨñíꞌˆ: Mɨ˜ nɨdsi˜ guoꞌˋ e síꞌˋ quiáꞌˉ, jo̱guɨ nɨꞌiáˋ máꞌˆ e síꞌˋ quiáꞌˉ cajo̱, jo̱baꞌ nɨñíˆ ꞌnʉ́ꞌˋ e quiá̱bꞌˉ nijaquiéengˊ ji̱i̱ˋ jmɨ́ɨˊ jóng.
28 Jesus disse ainda:
29 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ la; co̱ꞌ mɨ˜ nɨmóoˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e nɨdsijéeˊ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱baꞌ nɨcuøˊ li˜ jóng e quiá̱bꞌˉ nigáaˊa, jnea˜ dseaˋ lɨ́ɨnˊn dseaˋ jmɨgüíˋ i̱ jáaˊ fɨˊ ñifɨ́ˉ.
29 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, fiquem sabendo que o tempo está perto, pronto para começar.
30 Co̱ꞌ dseángꞌˉ jáꞌˉbaꞌ fáꞌˋa e dseángꞌˉ ꞌnéˉ e nidsijéebˊ jaléꞌˋ e jo̱ nʉ́ꞌˉguɨ e nijúungˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seengˋ lajeeˇ lana.
30 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: essas coisas vão acontecer antes de morrerem todos os que agora estão vivos.
31 Co̱ꞌ niꞌíimˉ fɨˊ laꞌúngˉ jmɨgüíˋ jo̱guɨ lajo̱bɨ laꞌúngˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ cajo̱, dsʉꞌ jaˋ tó̱o̱ˋ jmɨɨ˜ faꞌ e jaˋ nilɨti˜ jaléꞌˋ júuˆ quiéˉe.
31 O céu e a terra desaparecerão, mas as minhas palavras ficarão para sempre.
32 ’Jo̱ dsʉꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ jaˋ i̱i̱ˋ ñiˊ e júuˆ jo̱ jéengˊguɨ cuaiñ˜ quiáꞌˉ e˜ jmɨɨ˜ jo̱guɨ e˜ íꞌˋ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱ jɨˋguɨ latɨˊ jaléngꞌˋ ángeles quiáꞌˉ Fidiéeˇ jaˋ ñirˊ e jo̱, o̱ꞌguɨ jnea˜ cajo̱, dseaˋ lɨ́ɨnˊn i̱ Jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ camɨ́ɨngꞌ˜ do, jaˋ ñiiˉ, co̱ꞌ dseángꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉbingꞌ ñiˊ e jo̱.
32 E Jesus terminou, dizendo:
33 ’Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e dseángꞌˉ ꞌnéˉ e ñiingˇ óoˊnaꞌ contøømˉ e sɨjeengˇnaꞌ jaléꞌˋ e jo̱, jo̱guɨ féengꞌ˜naꞌ Fidiéeˇ, co̱ꞌ jaˋ ñíˆnaꞌ røøˋ lɨ˜ dseángꞌˉ e nidsijéeˊ jaléꞌˋ e jo̱.
33 Vigiem e fiquem alertas, pois vocês não sabem quando chegará a hora.
34 Co̱ꞌ e la lɨ́ɨˊ lafaꞌ jaangˋ dseaˋ i̱ niꞌíˋ fɨˊ dséˉ fɨˊ lɨ˜ huí̱i̱ˉ, jo̱ lajeeˇ e nʉ́ꞌˉguɨ nigüɨꞌɨ́ɨrˊ fɨˊ quiáꞌrˉ, jo̱ caseáaiñˊ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ quiáꞌrˉ, jo̱ cacuøꞌrˊ ta˜ lajaangˋ lajaaiñꞌˋ do, jo̱guɨ caseáaiñˊ jaangˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ íˆ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ jmóoˋ ta˜ do.
34 Será como um homem que sai de casa e viaja para longe; mas, antes de ir, dá ordens, distribui o trabalho entre os empregados e manda o porteiro ficar de vigia.
35 Jo̱baꞌ lalab cajíngꞌˉ i̱ dseaˋ i̱ néeˊ ni˜ dseaˋ ꞌléengꞌ˜ do casɨ́ꞌrˉ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ jmóoˋ ta˜ do: Jmiñiingˇ óoˊ ꞌnʉ́ꞌˋ, meléˆ, co̱ꞌ jaˋ ñíˆnaꞌ lɨ˜ e nigüeángꞌˊtu̱ i̱ dseaˋ fii˜ ꞌnʉ́ʉˊ la, su milíˆ na o̱si uǿøˋ guiéˉ nʉ́ʉbˊ é, o̱si téeˉ ogóoˊ mɨ˜ niquíꞌˉ túˋ é, o̱si dsaꞌeeˋguɨb é;
35 Então vigiem, pois vocês não sabem quando o dono da casa vai voltar; se será à tarde, ou à meia-noite, ou de madrugada, ou de manhã.
36 co̱ꞌ jial fɨng lajeeˇ tengꞌˊ ꞌnʉ́ꞌˋ güɨɨmˋbaꞌ nigüeáiñꞌˊ.
36 Se ele chegar de repente, que não encontre vocês dormindo!
37 Jo̱ lají̱i̱ꞌ˜ e fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ la, lajo̱b lɨ́ɨˊ júuˆ quiéˉe có̱o̱ꞌ˜ dseaˋ jiéngꞌˋguɨ cajo̱: ¡Lɨ́ꞌˆ ꞌnéˉbaꞌ e jmiñiingˇ óoˊnaꞌ!
37 O que eu lhes digo digo a todos: fiquem vigiando!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.