Gálatas 4

Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jo̱ e labaꞌ iin˜n fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ: Faco̱ꞌ jaangˋ dseaˋ seengˋ jaangˋ sɨmingꞌˋ jiuung˜ quiáꞌrˉ, jo̱ lají̱i̱ꞌ˜ e seaˋ quiáꞌˉ i̱ tiquiáꞌrˆ do, jo̱baꞌ i̱ sɨmingꞌˋ jiuung˜ dob nilíˋ quiáꞌˉ mɨ˜ nɨféngꞌˊguɨr; jo̱ dsʉꞌ lajeeˇ e jiuuiñꞌ˜ do, lɨ́ɨˊ lafaꞌ e o̱ꞌ quiáꞌˉbre, nañiˊ faꞌ e quiáꞌˉbreꞌr mɨ˜ nɨféiñꞌˊ.
1 Digo porém que, enquanto o herdeiro é menor de idade, em nada difere de um escravo, embora seja dono de tudo.
2 Jo̱ lajeeˇ jo̱ i̱ jiuung˜ do dseaˋ jiémꞌˋ to̱ꞌˋ fɨ́ɨngˋ írˋ jo̱guɨ dseaˋ jiémꞌˋ néeˊ ni˜ e sɨséeˆ quiáꞌrˉ do. Jo̱ lɨ́ꞌˆ mɨ˜ catɨ́ˋ íꞌˋ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ caséeˊ tiquiáꞌˆ i̱ jiuung˜ do, jo̱baꞌ nɨcuǿøngˋ jmeáꞌrˉ ta˜ lají̱i̱ꞌ˜ e caséeˊ dseaˋ do.
2 No entanto, ele está sujeito a guardiães e administradores até o tempo determinado por seu pai.
3 Jo̱ lajo̱b cangongɨ́ɨˉ jneaa˜aaꞌ cajo̱, lajeeˇ e lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ jiuung˜, nʉ́ꞌˉguɨ e nilɨcuíingˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ, e dseángꞌˉ ꞌnéˉ jmitíˆbaaꞌ jaléꞌˋ e quiʉꞌˊ ta˜ quíˉiiꞌ e quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨˋnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
3 Assim também nós, quando éramos menores, estávamos escravizados aos princípios elementares do mundo.
4 Dsʉꞌ mɨ˜ catɨ́ˋ íꞌˋ lajo̱, jo̱baꞌ casíingˋ Fidiéeˇ Jó̱o̱rˊ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la e calɨséiñˋ laco̱ꞌ lɨseengˋ lɨ́ꞌˆ doñiˊ i̱i̱ˋ dseaˋ jmɨgüíˋ. Jo̱guɨ co̱ꞌ dseaˋ Israel lɨ́ɨiñˊ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ jmiti˜bre e júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ Moi˜ do.
4 Mas, quando chegou a plenitude do tempo, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo da lei,
5 Jo̱ lajo̱baꞌ caleáaiñˋ jneaꞌˆ, dseaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ dseaˋ Israel e dseángꞌˉ ꞌnéˉ jmitíˆbaaꞌ e júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ do e laco̱ꞌ niꞌíngꞌˋ Fidiéeˇ jneaꞌˆ e lɨ́ɨˊnaaꞌ jó̱o̱rˊ.
5 a fim de redimir os que estavam sob a lei, para que recebêssemos a adoção de filhos.
6 Jo̱guɨ calɨli˜ e nɨlɨ́ɨˊnaaꞌ jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ, co̱ꞌ Fidiéeˇ casíiñˋ Jmɨguíˋ quiáꞌrˉ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Jó̱o̱rˊ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ dsiˋnaaꞌ lajaangˋ lajaangˋnaaꞌ; jo̱baꞌ laꞌeáangˊ e Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ do féꞌˋnaaꞌ lala e iáangˋ dsiˋnaaꞌ: “¡Teaa˜! ¡Teaa˜!”
6 E, porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho aos seus corações, o qual clama: "Aba, Pai".
7 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ, joˋ lɨ́ɨˊguɨ́ɨꞌ dseaˋ i̱ jmiti˜ jaléꞌˋ ta˜ quiʉꞌˊ e quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨˋnaaꞌ fɨˊ jmɨgüíˋ la, co̱ꞌ lana nɨlɨ́ɨˊnaaꞌ jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ lajaangˋ lajaangˋnaaꞌ, jo̱ lajo̱baꞌ niñíingˋnaaꞌ e nɨcajíñꞌˉ lamɨ˜ jéengˊguɨ e nicuǿꞌrˉ dseaˋ quiáꞌrˉ.
7 Assim, você já não é mais escravo, mas filho; e, por ser filho, Deus também o tornou herdeiro.
8 Dsʉꞌ lamɨ˜ jéengˊguɨ, lajeeˇ nʉ́ꞌˉguɨ e calɨcuíingˋ ꞌnʉ́ꞌˋ Fidiéeˇ, lɨ́ɨngˊnaꞌ lafaꞌ dseaˋ sɨꞌnɨɨngˇ uíiꞌ˜ e jmitíˆnaꞌ jaléꞌˋ e quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨngˋnaꞌ jmooˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ diée˜ i̱ o̱ꞌ jáꞌˉ.
8 Antes, quando vocês não conheciam a Deus, eram escravos daqueles que, por natureza, não são deuses.
9 Dsʉꞌ lanaguɨ nɨcalɨcuíimˋbaꞌ Fidiéeˇ, o̱si laco̱ꞌ cuǿøngˋ feˇeeꞌ, e dseaˋ íbˋ dseaˋ i̱ nɨcalɨcuíingˋ ꞌnʉ́ꞌˋ. Jo̱baꞌ ¿jialɨꞌˊ e nɨjmitíˆtu̱ꞌ caléꞌˋ catú̱ˉ jaléꞌˋ e quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨngˋnaꞌ do? Co̱ꞌ e jo̱ jaˋ jiéꞌˋ lɨ˜ íingˆ ta˜ quíiˉnaꞌ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ.
9 Mas agora, conhecendo a Deus, ou melhor, sendo por ele conhecidos, como é que estão voltando àqueles mesmos princípios elementares, fracos e sem poder? Querem ser escravizados por eles outra vez?
10 Co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ jmɨꞌgooˋnaꞌ jaléꞌˋ jmɨɨ˜ o̱si jaléꞌˋ sɨꞌˋ o̱si jaléꞌˋ ji̱i̱ˋ é.
10 Vocês estão observando dias especiais, meses, ocasiões específicas e anos!
11 ¡Jo̱baꞌ eáamˊ guiing˜ dsiiˉ ꞌnʉ́ꞌˋ fɨng song jaˋ calɨꞌíingˆ ta˜ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ lají̱i̱ꞌ˜ ta˜ e nɨcajméˉe jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ!
11 Temo que os meus esforços por vocês tenham sido inúteis.
12 Jo̱baꞌ mɨ́ɨꞌ˜ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ la guíingˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, e nijméeˆnaꞌ laco̱ꞌguɨ nɨcajméˉ jnea˜ e joˋ jmitíˆtu̱ꞌ lají̱i̱ꞌ˜ e quɨ́ꞌˉ tɨ́ɨngˋnaꞌ do. Dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋguɨ, eáamˊ guiʉ́ˉ nɨcaꞌeeˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜.
12 Eu lhes suplico, irmãos, que se tornem como eu, pois eu me tornei como vocês. Em nada vocês me ofenderam;
13 Jo̱guɨ nɨñíˆbɨꞌ cajo̱ e jmohuɨ́ɨbˊ quie̱e̱ˉ mɨ˜ canaanˉ guiaaˉ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ dseeˉ quiáꞌrˉ.
13 como sabem, foi por causa de uma doença que lhes preguei o evangelho pela primeira vez.
14 Dsʉꞌ jaˋ e lɨ́ɨˊ e gabˋ e jmohuɨ́ɨˊ e quie̱e̱ˉ do, co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ jaˋ cajmeeˇnaꞌ faꞌ e jaˋ cajmijíingˆnaꞌ jnea˜ o̱ꞌguɨ caꞌnaangˋnaꞌ jnea˜ caꞌˊ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e lɨ́ɨnˊn e jmohuɨ́ɨˊ do. Co̱ꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ guiʉ́bˉ caꞌíingꞌ˜naꞌ jnea˜ laco̱ꞌguɨ íngꞌˋ dseaˋ jaangˋ ángel i̱ lɨ́ɨngˊ guotɨɨˉ Fidiéeˇ i̱ casíingˋ dseaˋ do, o̱si laco̱ꞌ Dseaˋ Jmáangˉ ꞌñiaꞌˊbɨr é.
14 Embora a minha doença lhes tenha sido uma provação, vocês não me trataram com desprezo ou desdém; pelo contrário, receberam-me como se eu fosse um anjo de Deus, como o próprio Cristo Jesus.
15 Jo̱ ¿jie˜ fɨˊ caꞌíˉ e jmiꞌiáangˋ óoˊ ꞌnʉ́ꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ ie˜ do? Co̱ꞌ lanaguɨ joˋ ꞌgaꞌˊ lɨˊ iáangˋ óoˊnaꞌ. Dsʉco̱ꞌ cuǿømˋ fáꞌˆa uii˜ quíiˉnaꞌ ie˜ do e dseángꞌˉ lafaꞌ niguíˆ ꞌnʉ́ꞌˋ jminíˆnaꞌ e nicuǿꞌˆnaꞌ jnea˜ e laco̱ꞌ cuǿøngˋ e nijmɨcó̱o̱ꞌˇnaꞌ jnea˜.
15 Que aconteceu com a alegria de vocês? Tenho certeza que, se fosse possível, vocês teriam arrancado os próprios olhos para dá-los a mim.
16 Jo̱guɨ lanaguɨ lɨ́ɨˊ lafaꞌ e nɨꞌníꞌˋ máamˊbaa ꞌnʉ́ꞌˋ dsʉꞌ uíiꞌ˜ e fǿnꞌˋn ꞌnʉ́ꞌˋ e júuˆ jáꞌˉ la.
16 Tornei-me inimigo de vocês por lhes dizer a verdade?
17 Jo̱ i̱ dseaˋ i̱ iing˜ nijmɨsɨ́ɨngˉ e júuˆ e quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ dseeˉ quiáꞌrˉ iiñ˜ e nigüɨtáangˉ ꞌnʉ́ꞌˋ có̱o̱ꞌr˜, jo̱ dsʉꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ íˋ jaˋ ɨˊ dsíirˊ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ, co̱ꞌ lɨco̱ꞌ iiñ˜ e nimáang˜ ꞌnʉ́ꞌˋ jnea˜ ꞌníbꞌˋ.
17 Os que fazem tanto esforço para agradá-los, não agem bem, mas querem isolá-los a fim de que vocês também mostrem zelo por eles.
18 Dsʉꞌ guiʉ́bˉ cajo̱ song seengˋ dseaˋ i̱ iing˜ e nigüɨtáangˉ ꞌnʉ́ꞌˋ có̱o̱ꞌr˜, lɨfaꞌ i̱ dseaˋ íˋ ꞌnéˉ ɨˊ dsíirˊ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ jo̱guɨ ꞌnéˉ e contøømˉ éerˋ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌguɨ eeˉ jnea˜ mɨ˜ táanˋn jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
18 É bom sempre ser zeloso pelo bem, e não apenas quando estou presente.
19 Dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ iin˜n eáangˊ, caléꞌˋ catú̱ˉ ca̱a̱ˉ iihuɨ́ɨˊ uii˜ quíiˆ ꞌnʉ́ꞌˋ laco̱ꞌguɨ iihuɨ́ɨˊ íngꞌˋ jaangˋ dseamɨ́ˋ mɨ˜ lɨseengˋ jiuung˜ quiáꞌrˉ; jo̱guɨ ca̱a̱ˉ e iihuɨ́ɨˊ do cartɨˊ Dseaˋ Jmáangˉ nicuǿꞌrˉ ꞌnʉ́ꞌˋ e niꞌuíingˉnaꞌ dseángꞌˉ dseaˋ quiáꞌrˉ.
19 Meus filhos, novamente estou sofrendo dores de parto por sua causa, até que Cristo seja formado em vocês.
20 ¡Jo̱ eáamˊ iin˜n e táanˋn jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ lana, co̱ꞌ jiéꞌˋguɨ lɨ́ɨˊ e sɨɨ˜naaꞌ dseángꞌˉ quiniˇnaꞌ lana; co̱ꞌ jaˋ ñiiˉ eeˋ niꞌɨ́ˆ dsiiˉ uii˜ quíiˉnaꞌ!
20 Eu gostaria de estar com vocês agora e mudar o meu tom de voz, pois estou perplexo quanto a vocês.
21 Jo̱guɨ iin˜n e ningɨɨˉnaꞌ quiéˉe e júuˆ la, jaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ i̱ dseángꞌˉ iing˜naꞌ jmitíˆnaꞌ júuˆ quiʉꞌˊ ta˜ quiáꞌˉ Moi˜. Jo̱ ¿su jaˋ mɨˊ cangángꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ jial lɨ́ɨˊ e júuˆ jo̱?
21 Digam-me vocês, os que querem estar debaixo da lei: Acaso vocês não ouvem a lei?
22 Co̱ꞌ jee˜ e júuˆ jo̱ féꞌˋ e i̱ ꞌlɨɨ˜ yʉ́ʉꞌ˜ Abraham do calɨséngˋ gángˉ jó̱o̱rˊ, jaangˋ i̱ calɨséngˋ có̱o̱ꞌ˜ jaangˋ dseamɨ́ˋ i̱ siiˋ Agar i̱ sɨꞌnɨɨngˇ i̱ jmóoˋ ta˜ huɨ̱́ꞌˋ e jaˋ ꞌléengꞌ˜, jo̱guɨ i̱ jaangˋguɨ do calɨséngˋ quiáꞌrˉ có̱o̱ꞌ˜ dseángꞌˉ dseamɨ́ˋ quiáꞌrˉ i̱ siiˋ Sara i̱ néeˊ ni˜ jalébꞌˋ e óorˋ có̱o̱ꞌ˜ dseañʉꞌˋ quiáꞌrˉ.
22 Pois está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre.
23 Jo̱ i̱ jó̱o̱ˊ i̱ dseamɨ́ˋ i̱ sɨꞌnɨɨngˇ do calɨséiñˋ laco̱ꞌguɨ lɨseengˋ lɨ́ꞌˆ doñiˊ i̱i̱ˋ jó̱o̱ˊ dseaˋ; jo̱guɨ i̱ jó̱o̱ˊ dseángꞌˉ dseamɨ́ˋ quiáꞌˉ ꞌlɨɨ˜ yʉ́ʉꞌ˜ Abraham do calɨséiñˋ lajo̱b cajo̱, dsʉꞌ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ nilɨti˜ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e nɨcacuøꞌˊ Fidiéeˇ írˋ lamɨ˜ jéengˊguɨ.
23 O filho da escrava nasceu de modo natural, mas o filho da livre nasceu mediante promessa.
24 Jo̱ dsʉꞌ lɨɨm˜ eeˋ guǿngꞌˋ jaléꞌˋ e la; dsʉco̱ꞌ lajɨˋ gángˉ i̱ dseamɨ́ˋ do lɨɨm˜ eeˋ júuˆ sɨséeˆ quiáꞌrˉ lajaangˋ lajaaiñˋ. Jo̱ i̱ dseamɨ́ˋ jaangˋ i̱ siiˋ Agar do cuøˊ co̱o̱ˋ li˜ quiáꞌrˉ quiáꞌˉ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ e cajmɨrǿˋ Fidiéeˇ có̱o̱ꞌ˜ Moi˜ fɨˊ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ Sinaí; jo̱baꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ níingꞌ˜ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ jo̱ lɨ́ɨiñˊ lafaꞌ dseaˋ sɨꞌnɨɨmˇ.
24 Isso é usado aqui como uma ilustração; estas mulheres representam duas alianças. Uma aliança procede do monte Sinai e gera filhos para a escravidão: esta é Hagar.
25 Jo̱guɨ i̱ dseamɨ́ˋ i̱ siiˋ Agar do cuøˊ co̱o̱ˋ li˜ quiáꞌrˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ móꞌˋ Sinaí e siꞌˊ fɨˊ Arabia e guǿngꞌˋ e jaléngꞌˋ dseaˋ Jerusalén i̱ seengˋ fɨˊ lɨ˜ se̱ꞌˊ Israel lɨ́ɨiñˊ lafaꞌ dseaˋ sɨꞌnɨɨmˇ.
25 Hagar representa o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à atual cidade de Jerusalém, que está escravizada com os seus filhos.
26 Dsʉꞌ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ catɨ́ɨngˉ e fɨɨˋ Jerusalén ꞌmɨ́ɨˉ quiáꞌˉ Fidiéeˇ do jaˋ lɨ́ɨiñˊ dseaˋ sɨꞌnɨɨngˇ. Jo̱guɨ lɨ́ɨˊ lafaꞌ niquíˆbaaꞌ e fɨɨˋ jo̱.
26 Mas a Jerusalém do alto é livre, e essa é a nossa mãe.
27 Co̱ꞌ lalab féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ:
27 Pois está escrito: "Regozije-se, ó estéril, você que nunca teve um filho; grite de alegria, você que nunca esteve em trabalho de parto; porque mais são os filhos da mulher abandonada do que os daquela que tem marido".
28 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jneaa˜aaꞌ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ i̱ jó̱o̱ˊ Abraham i̱ siiˋ Isáaˊ do lɨ́ɨˊnaaꞌ jó̱o̱ˊ Fidiéeˇ e laco̱ꞌ nilɨti˜ lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌrˉ e nɨcacuøꞌrˊ ꞌlɨɨ˜ yʉ́ʉꞌ˜ Abraham lamɨ˜ jéengˊguɨ.
28 Vocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque.
29 Jo̱ co̱ꞌ ie˜ jo̱ i̱ jó̱o̱ˊ i̱ dseamɨ́ˋ sɨꞌnɨɨngˇ do cajmeáiñꞌˋ gaˋ i̱ jó̱o̱ˊ dseamɨ́ˋ quiáꞌˉ ꞌlɨɨ˜ yʉ́ʉꞌ˜ Abraham do i̱ calɨséngˋ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ ta˜ quiáꞌˉ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ lajo̱b cajo̱ jmóoˋ dseaˋ sɨju̱rˇ cartɨˊ lana e jmáiñꞌˋ gaˋ rúiñꞌˋ.
29 Naquele tempo, o filho nascido de modo natural perseguia o filho nascido segundo o Espírito. O mesmo acontece agora.
30 Jo̱guɨ quie̱ˋnaꞌ cuente lají̱i̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ e casɨ́ꞌrˉ Abraham: “Uøøngˉ fɨˊ quíiꞌˉ i̱ dseamɨ́ˋ i̱ sɨꞌnɨɨngˇ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jó̱o̱rˊ do, co̱ꞌ jaˋ catɨ́ɨngˉ jó̱o̱ˊ i̱ dseamɨ́ˋ do lají̱i̱ꞌ˜ guiéeˆ quiáꞌˉ i̱ jó̱o̱ˊ dseángꞌˉ dseamɨ́ˋ quíiꞌˉ i̱ néeˊ ni˜ jalébꞌˋ e seaˋ quíiˉnaꞌ, yʉ́ʉꞌ˜ Abraham.”
30 Mas o que diz a Escritura? "Mande embora a escrava e o seu filho, porque o filho da escrava jamais será herdeiro com o filho da livre".
31 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, jaˋ lɨ́ɨˊnaaꞌ lafaꞌ jó̱o̱ˊ dseamɨ́ˋ i̱ sɨꞌnɨɨngˇ, co̱ꞌ lana nɨlɨ́ɨˊɨɨꞌ lafaꞌ jó̱o̱ˊ dseángꞌˉ dseamɨ́ˋ i̱ jaˋ sɨꞌnɨɨngˇ do.
31 Portanto, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.