Filipenses 4
Júu ʼmɨ́ɨ e cacuo fidiée (CCONT) vs ARA
1 Jo̱ uíiꞌ˜ e lajo̱b lɨ́ɨˊ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ i̱ iin˜n eáangˊ, jo̱baꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e güɨteáamˉbɨꞌ teáˋ lají̱i̱ꞌ˜ e fɨˊ lɨ˜ nɨteáangˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ eáamˊ iin˜n ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ dsíngꞌˉ iin˜n nimáang˜tú̱u̱ ꞌnʉ́ꞌˋ caléꞌˋ catú̱ˉ, co̱ꞌ jmiꞌiáamˋ dsiiˉ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ uíiꞌ˜ e nɨcalɨ́ngˉnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ ta˜ e nɨcajméˉe jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
1 Portanto, meus irmãos, amados e mui saudosos, minha alegria e coroa, sim, amados, permanecei, deste modo, firmes no Senhor.
2 Jo̱guɨ liúunꞌ˜n ꞌnʉˋ, dseamɨ́ˋ i̱ siiˋ Evodia có̱o̱ꞌ˜guɨ ꞌnʉˋ, dseamɨ́ˋ i̱ siiˋ Síntique, e nisɨɨm˜tu̱ꞌ røøˋ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ e jmóoˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ.
2 Rogo a Evódia e rogo a Síntique pensem concordemente, no Senhor.
3 Jo̱guɨ ꞌnʉˋ, dseaˋ i̱ dseángꞌˉ i̱ jaˋ calɨtúngˉ dsíiˊ e cajmɨcó̱o̱ꞌ˜ jnea˜ có̱o̱ꞌ˜ ta˜ guiaˊ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱baꞌ mɨ́ɨꞌ˜ɨ ꞌnʉˋ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜ lajɨˋ huáangˉ i̱ dseamɨ́ˋ na i̱ lɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e laco̱ꞌ nisɨ́ngˉtu̱r røøˋ, co̱ꞌ lajɨˋ huáamˉbiñꞌ na cacuøꞌˊ bíˋ yaaiñ˜ e cajmɨcó̱o̱ꞌr˜ jnea˜ lajeeˇ e caguiáˋa júuˆ quiáꞌˉ jial laangˋ dseaˋ jee˜ jaléꞌˋ dseeˉ quiáꞌrˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cajmɨcó̱o̱ꞌ˜ jnea˜ i̱ dseañʉꞌˋ i̱ siiˋ Clemente có̱o̱ꞌ˜guɨ jaléngꞌˋguɨ dseaˋ caguiaangˉ i̱ cajméeˋ ta˜ co̱lɨɨng˜ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜. Jo̱ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ na nɨcateáangˋ Fidiéeˇ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌrˉ fɨˊ lɨ˜ nɨtaang˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nilɨseengˋ lata˜ có̱o̱ꞌr˜.
3 A ti, fiel companheiro de jugo, também peço que as auxilies, pois juntas se esforçaram comigo no evangelho, também com Clemente e com os demais cooperadores meus, cujos nomes se encontram no Livro da Vida.
4 Jo̱ jmiꞌiáangˋ óoˊnaꞌ contøøngˉ uíiꞌ˜ e nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱ fɨ́ɨˉtú̱u̱ ꞌnʉ́ꞌˋ caléꞌˋ catú̱ˉ e nijmiꞌiáangˋ óoˊnaꞌ.
4 Alegrai-vos sempre no Senhor; outra vez digo: alegrai-vos.
5 Jo̱ güɨlɨcuíingˋ lajaléngꞌˋ dseaˋ ꞌnʉ́ꞌˋ e lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ guiʉ́ˉ dsíiˊ. Jo̱ nɨjaquiéemˊ e nigüéengˉtu̱ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ fɨˊ jmɨgüíˋ la caléꞌˋ catú̱ˉ.
5 Seja a vossa moderação conhecida de todos os homens. Perto está o Senhor.
6 Jo̱ jaˋ jmijiuungˇ óoˊnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ doñiˊ eeˋ e lɨ́ɨˊ quíiˉnaꞌ, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e yejí̱ˉ føngꞌˆnaꞌ Fidiéeˇ cuaiñ˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jo̱; jo̱guɨ mɨ́ɨꞌ˜naꞌr jaléꞌˋ e ꞌnéˉnaꞌ, jo̱ jaˋ tiúungˊnaꞌ e cuøꞌˊnaꞌr guiꞌmáangꞌˇ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e mɨ́ɨꞌ˜naꞌr do.
6 Não andeis ansiosos de coisa alguma; em tudo, porém, sejam conhecidas, diante de Deus, as vossas petições, pela oração e pela súplica, com ações de graças.
7 Jo̱ lajo̱baꞌ nicuǿꞌˉ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ e seengˋnaꞌ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ e jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ quɨ́ɨꞌr˜ jmɨɨ˜ e ningáiñꞌˋ; jo̱ có̱o̱ꞌ˜ e juguiʉ́ˉ do Fidiéeˇ nijmérˉ íˆ ꞌnʉ́ꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ɨˊ óoˊnaꞌ uíiꞌ˜ e nɨlɨ́ɨngˊnaꞌ lafaꞌ jaamˋ dseaˋ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ.
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará o vosso coração e a vossa mente em Cristo Jesus.
8 Jo̱ lɨ˜ ngóoˊ cadséngˉguɨ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ, e ɨ́ˆ óoˊnaꞌ lali˜ júuˆ e jáꞌˉ jo̱guɨ júuˆ e catɨ́ɨngˉ jmɨꞌgóˋ dseaˋ, jo̱guɨ jmangꞌˉ júuˆ dséebˊ ꞌnéˉ cá̱ˆnaꞌ. Jo̱guɨ ꞌnéˉ cá̱ˆnaꞌ cajo̱ jmangꞌˉ juguiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ júuˆ iáangˋ dsíiˊ jo̱guɨ júuˆ niguoꞌˆ. Jo̱guɨ íiˋ áaˊnaꞌ lali˜ e guiʉ́ˉ jo̱guɨ jaléꞌˋ e catɨ́ɨngˉ niféꞌˋ dseaˋ guiʉ́ˉ uii˜ quiáꞌˉ.
8 Finalmente, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é respeitável, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se alguma virtude há e se algum louvor existe, seja isso o que ocupe o vosso pensamento.
9 Jo̱guɨ jmitíˆnaꞌ jaléꞌˋ e nɨcaꞌéeˉe ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ jaléꞌˋ e júuˆ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ jo̱guɨ jaléꞌˋ e nɨcanʉ́ʉˉnaꞌ e nɨcafáꞌˉa jo̱guɨ jaléꞌˋ e nɨcañíiˉnaꞌ e nɨcajméˉe; jo̱ jmeeˉbaꞌ lajo̱. Jo̱ Fidiéeˇ i̱ cuøˊ e seengˋ dseaˋ juguiʉ́ˉ júuˆ røøˋ, íbˋ dseaˋ nilɨseengˋ cøøngˋ có̱o̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋ.
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso praticai; e o Deus da paz será convosco.
10 Jo̱ eáamˊ jmiꞌiáangˋ dsiiˉ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ uíiꞌ˜ e ꞌnʉ́ꞌˋ nɨcadsengꞌˆtu̱ óoˊnaꞌ jnea˜ caléꞌˋ catú̱ˉ. Dsʉꞌ o̱faꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ có̱o̱ꞌ˜ e júuˆ na e nɨcaꞌíngˉ óoˊnaꞌ jnea˜, co̱ꞌ nɨñibˋ jnea˜ e uíiꞌ˜ e jaˋ dsitíingꞌ˜ quíiˉbaaꞌ faꞌ e nɨcajmɨcó̱o̱ꞌ˜naꞌ jnea˜.
10 Alegrei-me, sobremaneira, no Senhor porque, agora, uma vez mais, renovastes a meu favor o vosso cuidado; o qual também já tínheis antes, mas vos faltava oportunidade.
11 Jo̱ dsʉꞌ o̱faꞌ fɨ́ɨˉɨ ꞌnʉ́ꞌˋ e júuˆ na uíiꞌ˜ e jaˋ seaˋ ꞌnéˉe, co̱ꞌ nɨcalɨtɨ́ɨmˊbaa e jmiꞌiáangˋ dsiiˉ có̱o̱ꞌ˜ lají̱i̱ꞌ˜ e seaˋ quiéˉe.
11 Digo isto, não por causa da pobreza, porque aprendi a viver contente em toda e qualquer situação.
12 Co̱ꞌ nɨcalɨtɨ́ɨmˊbaa jial seenˉ e tiñíˋ jo̱guɨ lajo̱bɨ mɨ˜ eáangˊ seaˋ cajo̱. Jo̱guɨ nɨcalɨtɨ́ɨmˊbaa cajo̱ e jmiꞌiáangˋ dsiiˉ có̱o̱ꞌ˜ doñiˊ eeˋ e dsingɨ́ɨnˉn, si e røøngˋ túꞌˋu o̱si e jø˜ túꞌˋu é. Jo̱guɨ nɨcalɨtɨ́ɨmˊbaa cajo̱ e seaˋ lalíingˋ quiéˉe o̱si e jaˋ seaˋ jí̱i̱ꞌ˜ co̱o̱ˋ é.
12 Tanto sei estar humilhado como também ser honrado; de tudo e em todas as circunstâncias, já tenho experiência, tanto de fartura como de fome; assim de abundância como de escassez;
13 Jo̱ Dseaˋ Jmáamˉbingꞌ i̱ cuøꞌˊ jnea˜ bíˋ quiáꞌrˉ e laco̱ꞌ lɨ́ꞌˋɨ jmóoˋo lajaléꞌˋ e ꞌnéˉ jmee˜e.
13 tudo posso naquele que me fortalece.
14 Jo̱ dsʉꞌ ꞌnʉ́ꞌˋ, eáangˊ guiʉ́ˉ cajmɨcó̱o̱ꞌ˜naꞌ jnea˜ ie˜ lamɨ˜ cangongɨ́ɨnˉn jaléꞌˋ iihuɨ́ɨˊ.
14 Todavia, fizestes bem, associando-vos na minha tribulação.
15 Jo̱ guiʉ́bˉ ñíˆ ꞌnʉ́ꞌˋ, dseaˋ lɨ́ɨngˊnaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ neáangˊ fɨˊ na fɨˊ Filipos, e jí̱i̱ꞌ˜ ꞌnʉ́ꞌˋbingꞌ i̱ cajmɨcó̱o̱ꞌ˜ jnea˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnéˉe ie˜ lamɨ˜ canaanˉ e caguiáˋa júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ jee˜ ꞌnʉ́ꞌˋ. Co̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ jiéngꞌˋ i̱ cuíingˋ Dseaˋ Jmáangˉ cajmɨcó̱o̱ꞌr˜ jnea˜ ie˜ jo̱ ie˜ mɨ˜ cajúˉu fɨˊ Macedonia.
15 E sabeis também vós, ó filipenses, que, no início do evangelho, quando parti da Macedônia, nenhuma igreja se associou comigo no tocante a dar e receber, senão unicamente vós outros;
16 Jo̱guɨ lajo̱bɨ cajo̱, ie˜ lamɨ˜ cataan˜n fɨˊ co̱o̱ˋ fɨɨˋ e siiˋ Tesalónica, casíimˋbaꞌ tú̱ˉ ꞌnɨˊ néeꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnéˉe.
16 porque até para Tessalônica mandastes não somente uma vez, mas duas, o bastante para as minhas necessidades.
17 Jo̱ dsʉꞌ o̱faꞌ jnea˜ ɨˊ dsiiˉ jmangꞌˉ e niꞌíinꞌ˜n, co̱ꞌ jnea˜ lɨco̱ꞌ iin˜n e nidsicuángˋguɨ quíiˉnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e nicuǿꞌˉ Fidiéeˇ ꞌnʉ́ꞌˋ mɨ˜ nitɨ́ˉ íꞌˋ lajo̱.
17 Não que eu procure o donativo, mas o que realmente me interessa é o fruto que aumente o vosso crédito.
18 Jo̱ dsʉꞌ jnea˜ nɨcaꞌíimꞌ˜baa lajaléꞌˋ e nɨcacuǿøꞌ˜naꞌ jnea˜ e casíingˋnaꞌ có̱o̱ꞌ˜ Epafrodito, jo̱baꞌ seabˋ lalíingˋ quiéˉe náng co̱ꞌ jɨˋguɨ cartɨˊ nɨseáangˉ. Jo̱ jaléꞌˋ e cacuǿøꞌ˜naꞌ jnea˜ do lɨ́ɨˊ lafaꞌ co̱o̱ˋ e jmeafɨɨˋ jloꞌˆ e cacuǿøꞌ˜naꞌ Fidiéeˇ, jo̱baꞌ dseaˋ do eáamˊ tɨˊ dsíirˊ mɨ˜ íñꞌˋ.
18 Recebi tudo e tenho abundância; estou suprido, desde que Epafrodito me passou às mãos o que me veio de vossa parte como aroma suave, como sacrifício aceitável e aprazível a Deus.
19 Jo̱ co̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ Fidiéeˇ quíˉbaaꞌ dseaˋ seaˋ lajɨˋ quiáꞌrˉ, jo̱baꞌ íbˋ dseaˋ nicuǿꞌˉ ꞌnʉ́ꞌˋ lajaléꞌˋ e ꞌnéˉnaꞌ e jloꞌˆ e jaˋ cǿøngˋ có̱o̱ꞌ˜ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e nɨcajméeˋ Dseaˋ Jmáangˉ có̱o̱ꞌ˜ jneaa˜aaꞌ.
19 E o meu Deus, segundo a sua riqueza em glória, há de suprir, em Cristo Jesus, cada uma de vossas necessidades.
20 Jo̱ majmiféngꞌˊnaaꞌ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜ Tiquíˆiiꞌ Fidiéeˇ dseaˋ guiing˜ ñifɨ́ˉ. Jo̱ lajo̱b ꞌnéˉ líˋ.
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja a glória pelos séculos dos séculos. Amém!
21 Jo̱ lana guiéenꞌ˜n júuˆ guicó̱o̱ꞌˇ quiáꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ na i̱ nɨlɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ laꞌeáangˊ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ. Jo̱guɨ cajo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ rúꞌˋnaaꞌ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ taang˜ có̱o̱ꞌ˜ jnea˜ fɨˊ la guiéemˉbre júuˆ guicó̱o̱ꞌˇ quíiˉnaꞌ.
21 Saudai cada um dos santos em Cristo Jesus. Os irmãos que se acham comigo vos saúdam.
22 Jo̱ lajo̱bɨ cajo̱ lajɨɨngˋ dseaˋ i̱ seengˋ fɨˊ la i̱ nɨlɨ́ɨngˊ dseaˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ guiéemꞌ˜bre júuˆ guicó̱o̱ꞌˇ quíiˉnaꞌ, jo̱ dsʉꞌ laniingˉguɨ eáangˊ guiéngꞌˊ júuˆ guicó̱o̱ꞌˇ quíiˉnaꞌ jaléngꞌˋ i̱ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ quiáꞌˉ dseata˜ dseaˋ féngꞌˊ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ fɨˊ la fɨˊ Roma.
22 Todos os santos vos saúdam, especialmente os da casa de César.
23 Jo̱ güɨꞌɨ́bˆ Fíiˋnaaꞌ Dseaˋ Jmáangˉ güeaꞌˆ quiáꞌrˉ jee˜ lajaléngꞌˋ ꞌnʉ́ꞌˋ.
23 A graça do Senhor Jesus Cristo seja com o vosso espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.