Apocalipse 4
Comaltepec Chinantec NT (CCO_TBL) vs NTLH
1 Jo̱ mɨ˜ cangɨ́ˋ e jo̱, lalab jíngꞌˉguɨ Juan e cangárˉ: Jo̱ camóˉo e óobˊ co̱o̱ˋ jnɨ́ˆ quiáꞌˉ ñifɨ́ˉ, jo̱ canúˉu e guicaꞌi̱i̱ˉ fɨˊ yʉ́ꞌˆ jmɨgüíˋ co̱o̱ˋ luu˜ e i̱i̱ˉ lafaꞌ co̱o̱ˋ lúuˊ trompéꞌˆ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ canúˉu lamɨ˜ uii˜ do, jo̱ lalab casɨ́ꞌˉ jnea˜: —Ñiquiéengˊ fɨˊ la, jo̱ nijméeꞌ˜e ꞌnʉˋ júuˆ lají̱i̱ꞌ˜ e ꞌnéˉ nidsijéeˊ lajeeˇ mɨ˜ ningɨ́ɨngˉ e la.
1 Depois disso, tive outra visão e vi uma porta aberta no céu. E a voz que parecia o som de uma trombeta e que antes havia falado comigo disse:
2 Jo̱ ladsifɨˊ lajo̱b cajá̱ˋa̱ jee˜ Jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ, jo̱ lajeeˇ jo̱ camánˉn jaangˋ dseaˋ fɨˊ ñifɨ́ˉ; jo̱ i̱ dseaˋ íˋ guiiñ˜ e fɨˊ é̱e̱ˆ e lɨ˜ guaˋ dseaˋ i̱ laniingˉ i̱ quiʉꞌˊ ta˜.
2 Num instante fui dominado pelo Espírito de Deus. E ali no céu estava um trono com alguém sentado nele.
3 Jo̱ camánˉnre e jnéengˉ nir˜ laco̱ꞌguɨ la lɨ́ɨˊ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ jloꞌˆ e jɨꞌˋ eáangˊ e siiˋ cornalina, jo̱guɨ jnéeiñˉ cajo̱ laco̱ꞌ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ e siiˋ jaspe e jíingˋ jɨꞌˋ; jo̱guɨ lacúngꞌˊ lajíingˋ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ ꞌñiaꞌˊ do camóˉo e lafaꞌ siꞌˊ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ e jnéngˋ mɨ˜ dséeˊ jmɨguiꞌˆ e tíiˊ iéˋ, jo̱ e jo̱ jíingˋ jɨꞌˋ jloꞌˆ laco̱ꞌ co̱o̱ˋ cu̱u̱˜ røꞌˋ e siiˋ esmeralda.
3 O seu rosto brilhava como brilham as pedras de jaspe e sárdio , e em volta do trono havia um arco-íris que brilhava como uma esmeralda.
4 Jo̱ fɨˊ jo̱b camóˉguɨ́ɨ cajo̱ jiéꞌˋguɨ guiequiʉ̱ˊguɨ é̱e̱ˆ fɨˊ lacúngꞌˊ lajíingˋ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ do, jo̱ fɨˊ jo̱b camánˉn guiequiúungˋ yʉ́ʉꞌ˜ dseaˋ cǿøngꞌ˜ e neáaiñˊ fɨˊ jo̱, jo̱ lajɨɨngˋ i̱ dseaˋ íˋ quiꞌrˊ ꞌmɨꞌˊ téˋ, jo̱guɨ téeꞌ˜ fɨˊ moguir˜ lajaangˋ lajaaiñˋ jmáꞌˉ có̱ˋ lɨ́ꞌˆ corona e lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ layaang˜ cunéeˇ.
4 Ao redor do trono havia outros vinte e quatro tronos, nos quais estavam sentados vinte e quatro líderes , vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Jo̱ e fɨˊ lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ do jnéengˉ lafaꞌ mɨ˜ lɨjɨ˜ güɨꞌñiáˆ, jo̱guɨ nʉ́bꞌˋ mɨ˜ niiˋ cajo̱, jo̱ dseángꞌˉ eáamˊ téeꞌ˜ mɨ́ɨꞌ˜; jo̱guɨ e fɨˊ quiniˇ lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ do jnéengˉ cooˋ guiéˉ bǿøꞌ˜ jɨˋ, jo̱ e jo̱ guǿngꞌˋ quiáꞌˉ lajɨˋ guiángˉ jmɨguíˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões. Diante dele havia sete tochas acesas, que são os sete espíritos de Deus.
6 Jo̱ e fɨˊ quiniˇ e lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ do, fɨˊ jo̱b jnéengˉ cajo̱ laco̱ꞌ la jnéengˉ fɨˊ ni˜ jmɨñíꞌˆ, jo̱ jnéengˉ taꞌˊ jmɨ́ˋ lafaꞌ co̱o̱ˋ sɨ́ɨˊ jɨꞌˋ. Jo̱ dseángꞌˉ guiáꞌˆ jóoˋ jo̱guɨ lacúngꞌˊ lajíingˋ e fɨˊ lɨ˜ guiing˜ i̱ dseaˋ laniingˉ do, neáangˊ quiúungˉ i̱ jí̱ꞌˋ i̱ dsi˜ jmiguiʉˊ jminiˇ lɨ́ꞌˆ quiniˇ jo̱guɨ lajo̱bɨ lɨ́ꞌˆ caluuˇ cajo̱.
6 E em frente do trono havia uma coisa parecida com um mar de vidro, claro como cristal. Em volta do trono, em cada um dos seus lados, estavam quatro seres vivos, cobertos de olhos, na frente e atrás.
7 Jo̱ i̱ jí̱ꞌˋ i̱ laꞌuii˜ do jnéeiñˉ lafaꞌ jaangˋ ieꞌˋ, jo̱guɨ i̱ jí̱ꞌˋ i̱ catɨ́ˋ tú̱ˉ do jnéeiñˉ lafaꞌ jaangˋ güɨtáˆ, jo̱guɨ i̱ jí̱ꞌˋ i̱ catɨ́ˋ ꞌnɨˊ do, íˋbingꞌ lɨɨng˜ laco̱ꞌ jaangˋ dseaˋ jmɨgüíˋ la jneaa˜aaꞌ, jo̱guɨ i̱ jí̱ꞌˋ i̱ lɨ˜ catɨ́ˋ quiʉ̱́ˋ do jnéeiñˉ lafaꞌ jaangˋ mɨɨˋ i̱ íingˊ guiáꞌˆ güíˋ.
7 O primeiro desses seres parecia um leão. O segundo parecia um touro. O terceiro tinha a cara parecida com a de um ser humano. E o quarto parecia uma águia voando.
8 Jo̱ lajaangˋ lajaangˋ i̱ quiúungˉ do dsi˜ jñʉ́ʉˉ cuéerˊ, jo̱guɨ dsi˜ jmiguiʉˊ jminirˇ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ni˜ jo̱guɨ lɨ́ꞌˆ lɨˊ nʉ́ꞌˉ cajo̱; jo̱ dseángꞌˉ uǿøˋ jmɨ́ɨbˋ jaˋ tʉ́rˋ e féꞌrˋ lala:
8 Cada um desses quatro seres vivos tinha seis asas, que estavam cobertas de olhos nos dois lados. E dia e noite não paravam de cantar assim: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que era, que é e que há de vir.”
9 Jo̱ laco̱o̱ˋ néeꞌ˜ mɨ˜ jmiféngꞌˊ i̱ quiúungˉ do Fidiéeˇ e cuøꞌrˊ dseaˋ do guiꞌmáangꞌˇ, jo̱guɨ mɨ˜ jmɨꞌgórˋ dseaˋ do dseaˋ guiing˜ fɨˊ ñifɨ́ˉ, dseaˋ i̱ seengˋ carˋ ngongɨ́ɨˋ jmɨɨ˜,
9 Cada vez que os quatro seres vivos cantavam hinos de glória , honra e agradecimento ao que está sentado no trono e que vive para todo o sempre,
10 jo̱ mɨ˜ jmóorˋ lajo̱, jo̱baꞌ fɨˊ quiniˇ i̱ dseaˋ i̱ guiing˜ fɨˊ lɨ˜ niingˉ do, lajɨˋ guiequiúungˋ i̱ dseaˋ cǿøngꞌ˜ do jmiféiñꞌˊ dseaˋ do e té̱e̱ˉ uǿˉ jnir˜, jo̱guɨ uøꞌrˊ e lɨ́ꞌˆ corona cunéeˇ e téeꞌ˜ fɨˊ moguir˜ lajaangˋ lajaaiñˋ, jo̱ guiarˊ fɨˊ quiniˇ dseaˋ do jo̱ féꞌrˋ lala:
10 os vinte e quatro líderes caíam de joelhos diante dele e o adoravam. Atiravam as suas coroas diante do trono e diziam:
11 — ausente —
11 “Senhor nosso e nosso Deus! Tu és digno de receber glória, honra e poder, pois criaste todas as coisas; por tua vontade elas foram criadas e existem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.