1 Timóteo 5
Comaltepec Chinantec NT (CCO_TBL) vs NVT
1 Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, jie˜ mɨˊ jmooꞌˋ e jíinꞌˉ jaléngꞌˋ dseaˋ cǿøngꞌ˜, co̱ꞌ lɨ́ꞌˆ lɨˊ ꞌnéˉ e cuǿꞌˆre bíˋ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ røøˋ lafaꞌ mɨ˜ sɨɨnꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜ tiquíiˆbaꞌ. Jo̱guɨ ꞌnéˉ sɨɨnꞌ˜ røøˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ sɨmingꞌˋ e lafaꞌ sɨɨnꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜ rúnꞌˋ dseaˋ ngáangꞌ˜ có̱o̱ꞌ˜baꞌ.
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 Jo̱guɨ ꞌnéˉ jmɨꞌgooꞌˋ jaléngꞌˋ dseamɨ́ˋ i̱ nɨdseáangˉ lafaꞌ niquíiˆbaꞌ, jo̱guɨ cajo̱ ꞌnéˉ jmɨꞌgooꞌˋ jaléngꞌˋ sɨmɨ́ˆ e lafaꞌ rúmꞌˋbaꞌ jo̱ jaˋ cuǿøngˋ e ɨ́ˆ aꞌˊ e gaˋ có̱o̱ꞌr˜.
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 Jo̱guɨ cajo̱ jmɨꞌgooꞌˋ jaléngꞌˋ dseamɨ́ˋ ꞌnɨ́ɨˉ i̱ jaˋ seengˋ i̱ nijmɨcó̱o̱ꞌ˜ quiáꞌrˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnérˉ.
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 Jo̱ song i̱ dseamɨ́ˋ ꞌnɨ́ɨˉ do seengˋ jó̱o̱rˊ o̱si guieer˜ é, jo̱baꞌ íˋbingꞌ i̱ catɨ́ɨngˉ i̱ ꞌnéˉ nijméˉ íˆ írˋ e laco̱ꞌ nijmɨtɨ́ɨiñˋ do laꞌuii˜ jial e ꞌnéˉ nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ jaléngꞌˋ dseaˋ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌrˉ jo̱guɨ jial e nijmérˉ lɨ́ꞌˆ laco̱ꞌ cato̱ꞌˋ fɨ́ɨngˋ sejmiirˋ írˋ, dsʉco̱ꞌ lajo̱baꞌ e guiʉ́ˉ jo̱guɨ cajo̱ lajo̱baꞌ e iáangˋ dsíiˊ Fidiéeˇ.
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 Jo̱ i̱ dseamɨ́ˋ i̱ dseángꞌˉ jáꞌˉ i̱ ꞌnɨ́ɨngˉ i̱ jaˋ i̱ seengˋ i̱ nijméˉ íˆ írˋ, dsʉꞌ nɨtab˜ dsíirˊ e Fidiéeˇbingꞌ i̱ nijméˉ íˆ írˋ contøøngˉ, jo̱baꞌ yejí̱bˉ féiñꞌˊ dseaˋ do jo̱guɨ uǿøˋ jmɨ́ɨbˋ mɨꞌrˊ dseaˋ do jmɨꞌeeˇ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜reiñꞌ.
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 Dsʉꞌ i̱ dseamɨ́ˋ ꞌnɨ́ɨˉ i̱ suungˋ la jmangꞌˉ e jloꞌˆ e seaˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la lɨ́ɨiñˊ lafaꞌ nɨꞌlɨɨm˜bre có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e lɨ́ˋ dsíirˊ do.
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, íiˉ ꞌgooˋ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e júuˆ e nɨcafáꞌˉa na e laco̱ꞌ jaˋ cuǿøngˋ nicuǿꞌˉ dseaˋ dseeˉ írˋ.
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 Jo̱ song i̱i̱ˋ dseaˋ jaˋ guiing˜ dsíirˊ faꞌ e nijmɨcó̱o̱ꞌr˜ dseaˋ rúiñꞌˋ lɨ́ꞌˆ la quie̱ˊ cartɨˊ dseaˋ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌrˉ jaˋ iiñ˜ faꞌ e nijmérˉ lajo̱, jo̱baꞌ i̱ dseaˋ íˋ nɨcatʉ́ˋbre lají̱i̱ꞌ˜ e siñꞌˊ teáˋ fɨˊ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ dseángꞌˉ gaˋguɨb lɨ́ɨˊ quiáꞌrˉ laco̱ꞌguɨ jaangˋ dseaˋ i̱ jaˋ mɨˊ jáꞌˉ lɨ́ɨngˋ júuˆ quiáꞌˉ dseaˋ do.
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 Jo̱ lají̱i̱ꞌ˜ dseamɨ́ˋ ꞌnɨ́ɨˉ i̱ nɨtaang˜ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ e nilɨcó̱o̱ꞌr˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnérˉ ꞌnéˉ e ngolíiñˉ lɨ́ɨˊguɨ laco̱ꞌ sesenta ji̱i̱ˋ jo̱guɨ e jaamˋ dseañʉꞌˋ quiáꞌrˉ calɨséngˋ lajeeˇ cateáaiñˋ fɨˊ jmɨgüíˋ la.
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 Jo̱ i̱ dseamɨ́ˋ ꞌnɨ́ɨˉ do ꞌnéˉ e ñibˊ dseaˋ e lɨ́ɨiñˊ jaangˋ dseaˋ i̱ guiúngˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ e nɨcajméerˋ; lafaꞌ song nɨcato̱ꞌˋ fɨ́ɨiñˋ røøˋ jaléngꞌˋ jó̱o̱rˊ, jo̱guɨ song nɨcaꞌéerˋ e guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ guilíingˉ fɨˊ quiáꞌrˉ, jo̱guɨ song nɨcaru̱ꞌrˊ tɨɨˉ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱guɨ song nɨcajmɨcó̱o̱ꞌr˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ nɨcaꞌíngꞌˋ iihuɨ́ɨˊ, lɨ́ꞌˆ lajeeˇ lajɨˋ e guiʉ́ˉ e nɨcacuøꞌˊ bíˋ ꞌñiaꞌrˊ e nɨcajméerˋ.
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 Jo̱guɨ jaˋ ꞌnéˉ faꞌ e nitáangꞌ˜ fɨˊ ni˜ jiˋ do jaléngꞌˋ i̱ dseamɨ́ˋ ꞌnɨ́ɨˉ i̱ jaˋ mɨˊ ngolíingˉ sesenta ji̱i̱ˋ e laco̱ꞌ nilɨcó̱o̱ꞌr˜ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnérˉ; dsʉco̱ꞌ co̱o̱bˋ mɨ˜ nilɨꞌiiñ˜ e nidsihuíiñˉ có̱o̱ꞌ˜ júuˆ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ, jo̱ iiñ˜ e nicúmꞌˋtu̱r guóorˋ caléꞌˋ catú̱ˉ,
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 jo̱baꞌ dseebˉ nilɨseaˋ quiáꞌrˉ jóng quiáꞌˉ e jaˋ nijmitir˜ lají̱i̱ꞌ˜ e sɨꞌíˆ e catɨ́ɨiñˉ e nijmérˉ.
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 Jo̱guɨ cajo̱ jmóorˋ ta˜ ngɨˊ la gui˜ ꞌnʉ́ʉˊ e o̱ꞌ e ta˜, jo̱ lajo̱baꞌ e uíingˉ e lɨfɨ́iñꞌˉ; jo̱guɨ o̱ꞌ jí̱i̱ꞌ˜ e lɨfɨ́iñꞌˉ do cajo̱, co̱ꞌ ngɨrˊ ta˜ quie̱ˊ adseeˋ lɨ́ꞌˆ doñiˊ lacaangˋ jiéꞌˋ lɨ˜ jaˋ catɨ́ɨiñˉ, jo̱guɨ féꞌrˋ jaléꞌˋ júuˆ e jaˋ catɨ́ɨngˉ nijmérˉ lajo̱.
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 Jo̱baꞌ iing˜ jnea˜ e nicúmꞌˋtu̱ guooˋ caléꞌˋ catú̱ˉ jaléngꞌˋ dseamɨ́ˋ ꞌnɨ́ɨˉ i̱ bíˋbɨ dsíiˊ, jo̱guɨ e nilɨseengˋ jó̱o̱rˊ, jo̱guɨ e niquiʉ́ꞌˉbre ta˜ røøˋ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌrˉ, jo̱ lajo̱baꞌ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ cuǿøngˋ nicuǿꞌˉreiñꞌ dseeˉ.
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Dsʉco̱ꞌ seemˋ i̱ lɨɨng˜ dseamɨ́ˋ ꞌnɨ́ɨˉ i̱ nɨcaꞌnaamˋ yaang˜ fɨˊ guiʉ́ˉ có̱o̱ꞌ˜ Dseaˋ Jmáangˉ jo̱ nɨcanaaiñˋ e síngꞌˋ yaaiñ˜ fɨˊ gaˋ có̱o̱ꞌ˜ fii˜ i̱ ꞌlɨngꞌˆ.
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 Jo̱ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ seengˋ dseamɨ́ˋ ꞌnɨ́ɨˉ jee˜ dseaˋ sɨnʉ́ʉˆ quiáꞌrˉ, güɨjméeˋbreiñꞌ íˆ, jo̱ lajo̱baꞌ jaˋ ꞌnéˉ e nicá̱ˋ i̱ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ caguiaangˉguɨ do ta˜ e nijmɨcó̱o̱ꞌ˜reiñꞌ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e ꞌnéiñˉ.
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 Jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ cǿøngꞌ˜ i̱ quiʉꞌˊ ta˜ røøˋ jee˜ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ ꞌnéˉ e niquíbˋ e ꞌléeiñꞌ˜ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ, dsʉꞌ eáangˊguɨ guíingˋ ꞌnéˉ líˋ lajo̱ có̱o̱ꞌ˜ jaléngꞌˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ guiaˊ jo̱guɨ ta˜ eˊ júuˆ quiáꞌˉ Fidiéeˇ.
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 Dsʉco̱ꞌ lalab féꞌˋ fɨˊ ni˜ jiˋ quiáꞌˉ Fidiéeˇ: “Jaˋ jnɨ́ꞌˆ moꞌooˉ jóꞌˋ núuˆ quíiꞌˉ lajeeˇ e øꞌˊreꞌ cuɨꞌieeˋ.” Jo̱guɨ féꞌˋguɨ cajo̱: “Jaangˋ dseaˋ i̱ jmóoˋ ta˜ dseángꞌˉ ꞌnéˉ quíbˋ e ꞌléeiñꞌ˜ laco̱ꞌ catɨ́ɨngˉ.”
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 Jo̱guɨ jaˋ jmijíiꞌˇ cajo̱ fɨng song jmóoˋ dseaˋ dseeˉ quiáꞌˉ jaangˋ lajeeˇ i̱ dseaˋ cǿøngꞌ˜ i̱ quie̱ˊ nifɨˊ quiáꞌˉ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ song jaˋ mɨˊ caguilíingˉ gángˉ gaangˋ dseaˋ jiéngꞌˋ i̱ tíiˊ ni˜ i̱ nija̱ꞌˉ júuˆ røøˋ cuaiñ˜ quiáꞌˉ jaléꞌˋ e jo̱.
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 Jo̱guɨ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ i̱ jaˋ quiʉꞌˊ dsíiˊ e jmóoˋbɨr jaléꞌˋ e ꞌlɨꞌˆ, jo̱baꞌ ꞌnéˉ fɨ́ꞌˆre fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ dseaˋ quiáꞌˉ Dseaˋ Jmáangˉ e jaˋ dseengˋ jaléꞌˋ e jmóorˋ do, jo̱ lajo̱baꞌ niꞌɨ́ˉ ꞌgóˋ quiáꞌˉ i̱ caguiaangˉguɨ i̱ iing˜ jméˉ lajo̱.
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 Jo̱baꞌ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, jaléꞌˋ e júuˆ la fɨˊ quiniˇ Fidiéeˇ quíˉiiꞌ jo̱guɨ fɨˊ quiniˇ Dseaˋ Jmáangˉ có̱o̱ꞌ˜guɨ fɨˊ quiniˇ jaléngꞌˋ ángeles, e dseángꞌˉ ꞌnébˉ e contøømˉ tó̱o̱ˋ oꞌˊ jaléꞌˋ e júuˆ e nɨcafɨ́ɨˉɨ ꞌnʉˋ la, jo̱ jaˋ jmoꞌˊ cuente jaléꞌˋ e féꞌˋ dseaˋ, jo̱ co̱o̱ˋ guiꞌnábꞌˆ ꞌnéˉ ɨꞌˆ íꞌˋ.
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 Jo̱guɨ jie˜ mɨˊ quidsiꞌˋ guóoꞌˋ fɨˊ mogui˜ jí̱i̱ꞌ˜ jaangˋ dseaˋ lajmɨnáˉ e jaˋ mɨˊ caꞌíiˋ oꞌˊ røøˋ, jo̱ lajo̱baꞌ jaˋ niquɨnꞌˆ jee˜ dseeˉ quiáꞌˉ i̱ dseaˋ íˋ, jo̱guɨ jmɨꞌúunꞌˋ e jaˋ niténꞌˋ fɨˊ ni˜ dseeˉ.
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 Jo̱ fɨ́ɨˉguɨ́ɨ ꞌnʉˋ, Timoteo, e mɨ˜ jaˋ ꞌgooˋ dseengˋ tuꞌˋ jo̱ jaˋ uꞌˆ layaang˜ jmɨɨˋ, co̱ꞌ guiʉ́ˉguɨ niꞌuꞌˆ capíꞌˆ jmɨ́ꞌˆ mɨ́ꞌˆ huɨɨngˋ jǿꞌˆ e nɨcóꞌˊ.
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 Jo̱ seabˋ dseeˉ quiáꞌˉ i̱ lɨɨng˜ dseaˋ e dsifɨbˊ lɨñiˊ dseaˋ nʉ́ꞌˉguɨ e nitɨ́ˉ fɨˊ lɨ˜ nitɨdsiˊ íꞌˋ quiáꞌrˉ, dsʉꞌ seaˋbɨ dseeˉ cajo̱ e jaˋ lɨñiˊ dseaˋ cartɨˊ mɨ˜ niguiéeˉ i̱ dseaˋ i̱ óoˋ dseeˉ do fɨˊ quiniˇ dseata˜.
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 Jo̱ lajo̱b lɨ́ɨˊ có̱o̱ꞌ˜ jaléꞌˋ e guiʉ́ˉ e cajméeˋ dseaˋ, seaˋbaꞌ e dsifɨbˊ lɨlíꞌrˆ, jo̱ seaˋbɨ cajo̱ e jaˋ nilɨlíꞌrˆ dsifɨˊ jo̱ cøøngˋguɨ nilɨlíꞌrˆ, dsʉco̱ꞌ jaˋ cuǿøngˋ faꞌ lɨ́ꞌˆ nijé̱ˉ lajo̱ e sɨꞌmaangˇ.
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.