1 Pedro 2
Cacua NT (CBV_WBT) vs BKJ
1 Pánihna, bʉʉ Dios weh jʉmnit, nihat ñi yéej chãjatdih ñi cádah beedánaá. Ñi yeeatdih, “Weém chah tʉ́ini caá”, ñi niíj jenah joyátdih, bií déedih en ñinahnit ñi íijatdih, bitadih oboh ñi dooná jʉmatdihbʉt ñi cádahaá.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 Pánih cádahnit, Dios naáwátdih jéihíhna, caandíh bʉ́dí ñi bidií. Tʉ́ʉh jwʉhni wébít jõóh mac bʉ́dí ãpĩ́ bidna caá. Pánih tʉ́i nomnit, ã tʉ́i behna caá. Caan pánihat pah jwiítbʉt Dios naáwátdih bʉ́dí bidnit, tʉ́i jenah joinít, ã tʉ́i behat pah jwiítbʉt jwĩ tʉ́i behna caá.
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 Pánihna, yeebdíh wã naóhna caá: Dios ã oyatdih jéihnit jʉmna, ã naáwátdih tʉ́i náhninit, ñi tʉ́i jepahaá.
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 Cristo choójboó wẽp teoni jee dáh panihni ã jʉmna caá. Mʉʉ́ teonit caán jee dáhdih ĩ náahcat pah, cã́acwã caandíh ĩ náahcah yʉhna, Diosboó caandíh wẽi ennit, ãt ñíwip wʉt jĩ. Pánihni ã jʉmʉchah, caandíh ñi tʉ́i jenah joyoó.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 Yeebbʉ́t mʉʉdíh ĩ chãjat pínah jee dáhna panihnit ñi jʉmna caá. Páant ñi jʉmʉchah, Dios yeebjĩ́h dʉʉj pã́p aabánit, ã́ih mʉʉ pánihni ã chãjna caá, Tʉ́ini Espíritu ã jʉmat pínah niijná. Yeéb Dioíh mʉʉ́boó teonit ã́ih sacerdotewã panihnitbʉt ñi jʉmna caá. Pánih jʉmnit, Jesucristo ã teo wáacatjĩh cã́acwãdih ʉʉ́bhnit pínah, Diosdih wẽi naóhnit pínahbʉt ñi jʉmna caá. Páant ñi chãjachah ennit, “Ñi tʉ́i chãjna caá”, Dios ã niijná caá.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Jon jã́tih Dios naáwátdih naóh yapani nin pah ãt niíj daacáp tajĩ:
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Yeéb Cristodih tʉ́i jenah joinít, caandíh ñi wẽi enna caá. Obohjeéhtih, jepahcannitboó caandíh ĩ náahcan caá. Páant ĩ náahcannidih nin pah Davidji ãt niíj naóh daacáp tajĩ:
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 Isaíasjibʉt nin pah ãt niíj daacáp tajĩ:Páant ĩ daacátji pah, Dios naáwátdih jepahcan, Cristodih cã́acwã ĩ náahcat jíib, tóoc bʉʉgnít panihnit ĩ jʉmna caá. Jon jã́tih Dios “Páant ã yapbipna caá”, ã niíj jenah joyátji biíc yoobó, Cristodih ĩ náahcap be.
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Obohjeéhtih, yeébboó Dios ã ñíonit jʉmna, ã́ihwãjeh ñi jʉmna caá. Pánih jʉmna, maáhdih teo wʉ̃hnit sacerdotewã panihnit bitadih ʉʉ́bhnit caá. Diosdihjeh teo wʉ̃hnit yéejat cádahnit ñi jʉmna caá. Pánihat pínahdih yeebdíh ãt ñíwip wʉt jĩ, ã tʉ́i chãjatdih ñi wẽi naáwát pínah niijná. Pánihna, “Dios weemdíh dʉpʉ́át panihipmant ʉb bacanit, baabát panihipboó ã jwejep be”, ñi niíj wẽi naóhna caá.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Jon jã́tih oboh jʉmnit ñit jʉmjip taga. Bʉʉ ã́ihwã ñi jʉmna caá. Jon jã́tih Dios yeebdíh ãt jĩ́gah en teo wáaquíhichah yʉhna, ñit jéihcap tajĩ. Obohjeéhtih, bʉʉ ã jĩ́gah en teo wáacatdih jéihnit, caandíh ñit jepahap taga.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Wã oinitá, nin baácboó táoh jibnit dée jwĩ jʉm jwʉhna caá. Dios pebhboó caá jwĩ yoób jʉmat pínah yoobát pohba. Páant jwĩ jʉmʉchah, nin pah yeebdíh wã wʉtna caá: Yeejép ñi chãjat jenah joyátdih ñi chãjca bojoó. Pánih jenah joinít, ñíih caolihdih ñita yéeja tagaá.
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 Yeéb Diosdih jéihcannit cãtíh jʉmna, tʉ́inijeh ñi jʉmʉʉ́. Páant ñi jʉmʉchah ennit, “Queét yeejép chãjnit caá”, bʉʉ niijnítji yʉhna, Jesús ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhni yeó jáapdih Diosdih ĩ wẽi naóhbipna caá.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 Jwĩ Maáh Jesús ã jepahat pah, ñíih baácdih moón ĩ maátadih tʉ́i jepahnit ñi jʉmʉʉ́. Chah jʉmni maáhdih, caán nʉmp jʉmnit maátadihbʉt ñi jepahaá. Yeejép chãjnitdih peéh chãjat pínah niijná, tʉ́i chãjnitdih wẽi naáwát pínahdihbʉt niijná, queétdih ĩ Maáh ãt wahap taga. Pánihna, Jesúíhwã jʉmna yʉhna, queétdih ñi jepahcah, bita yeebdíh ennit, jwĩ maáh Jesúsdih yeejép ĩ niijbípna caá.
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 — ausente —
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 Tʉ́i chãjnit, ñi maátadih ñi jepahachah, tʉ́i jenah joicánnitboó “Queét yeejép chãjnit caá”, niíjíhna yʉhna, ĩ jéih niijcán niít. Páant ñi chãjatdih Dios yeebdíh ã náah yacna caá.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Obohjeéhtih, biquína jwĩ cãtíh jʉmnit “Weemdíh wʉtni wihcan caá”, niíj jenah joinít, yeejép ĩta chãjíh taga. Yeébboó Diosdih teo wʉ̃hnit jʉmna, ã náahat pah ñi tʉ́i chãjaá.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Pánih ã́ihwã jʉmna, bitadih “Caanbʉ́t Dios ã chãjni mʉn tigaá”, niíj jenah joinít, queétdih ñi tʉ́i chãjaá. Bita Jesúíhwãdihbʉt tʉ́i oinit, Diosdih ʉ́ʉmnit, caandíh ñi tʉ́i jepahaá. Ñíih baácdih moón ĩ maáhdihbʉt ñi tʉ́i jepahaá.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Bʉʉ yeéb teo wʉ̃hnitdih bainí wã naáwát tʉ́ʉt caá. Ñi maáta tʉ́i chãjnitdih, jʉ̃ihnitdihbʉt biíc yoobó ñi tʉ́i jepahaá.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 Yeéb yeejép ñi chãjcah yʉhna, ñi maáh ã peéh chãjachah, Dios ñijeéh ã jʉmatdih jenah joinít, íijcah, Dios yeebdíh ã wẽi enbipna caá.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 Obohjeéhtih, yeéb yeejép ñi chãjat jíib ñi maáh ã pʉñʉchah, ñi íijcah yʉhna, Dios yeebdíh ã wẽi naóhcan niít. Ma yéejat jíibjeh caá. Obohjeéhtih, ñi tʉ́i chãjachah yʉhna, yeebdíh ã pʉñʉchah, ñi íijcah, Dios yeebdíh ã wẽi naóhbipna caá.
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 Pánihnit pínahdih Dios yeebdíh ãt ñíwip taga. Cristoboó yéej chãjcan yʉhna, yeejép yapnit, jwiítdih ã wʉn wʉ̃hʉp jĩ. Páant yeejép ã yapatjidih náhninit, yeebbʉ́t yeejép yapna yʉhna, ñi íijca bojoó.
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 “Caán Cristo yeejép chãjcan, ã yeecap jĩ”, Isaías ãt niíj daacáp tajĩ.
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 Cã́acwã caandíh ĩ jʉ̃ihñʉchah yʉhna, ã jʉ̃ih jwʉ́ʉbacap jĩ. Ã tʉbana yʉhna, “Yeejép ĩ yapa naáh”, ãt niijcáp wʉt jĩ. Obohjeéhtih, “Wã íip yoobópdih chãjni weemdíh, queétdihbʉt ã náahat pah ã chãja naáh”, ãt niíj jenah joyóp tajĩ.
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 Caanjéh jwĩ yéejat jíib cruzboó ã wʉn wʉ̃hʉp jĩ, jwĩ yéej chãjatdih cádahnit, tʉ́iniboodíh jwĩ chãjat pínah niijná. Ã́ih yahwítjĩh jwiítdih ãt booanap tajĩ.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Déhenit ovejawã panihnit yeéb iiguípna bejna ñi chãjap yʉh be. Obohjeéhtih, bʉʉ Cristo ovejawãdih en daoní panihnidih ñit jwʉ́ʉb jʉ̃óh tagaá, yeebdíh ã tʉ́i wapat pínah niijná.
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.