Tiago 4

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ¿Dépanih tigaá míic jʉ̃ihnit, ñi míic mao? Tʉ́i chãjíhna yʉhna, yeejép ñi jenah joyát pah chãjna, ñi míic maona caá.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 “Caandíh bʉ́dí wã náahna caá”, niíj en ñinahna yʉhna, ñi jéih bíbohcan caá. Pánih náahna, caandíh bíbohnidih jʉ̃ihnit, míic maonit, ñi mao yohna caá. Obohjeéhtih, Diosboodíh ʉʉ́bhcan, ñi náahatdih ñi bíbohcan caá.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Ʉʉ́bhna yʉhna, ñi weñat pínahdihjeh ñipĩ́ ʉʉ́bhna caá. Páant ñi ʉʉ́bʉ́chah, Dios yeebdíh ã jepahcan caá.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Diosdih jéihcannit ĩ náahat pah yeebbʉ́t náahna, Diosdih eníhcannit ñi jʉmna caá. ¿Caandíh ñi jéihcan niít? Pánihna, queét ded pah ĩ chãjatdih wẽi enna, biíc yoobó chãjnit, Diosdih náahcannit ñi jʉmna caá.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Dios naáwátdih daácniji nin pah ãt niíj daacáp tajĩ: “Dios jwĩjeéh ã jʉmat tʉ́ʉtni Tʉ́ini Espíritu jwiítdih bʉ́dí oinit, jwĩ yéej chãjíhichah, tʉbit ã jĩ́gahna caá”, ãt niíj daacáp tajĩ. Páant ã niíj daacátji oboh jʉmni nihcan, yoobópdih tigaá ã jʉmʉp.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Pánih oina, Dios jwiítdih bʉ́dí ã teo wáacna caá, caandíh jwĩ tʉ́i jepahat pínah niijná. Nindihbʉt Dios naáwátdih biíh daácni ãt niíj daacáp tajĩ: “ ‘Weém bácah bitadih chah wã jéihna caá’, niijnídih Dios ã eníhcan caá. Obohjeéhtih, ‘Weém oboh jʉmni caá’, niijníboodíh Dios bʉ́dí oinit, ã teo wáacna caá”, ãt niíj daacáp tajĩ.
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Pánihna, Diosdih tʉ́i jepahnit ñi jʉmʉʉ́. Caandíh jepahnit, nemép ã yéej chãjat tʉ́ʉtʉchah yʉhna, caánboodíh ñi yap yohoó. Páant ñi yap yohatdih enna, ã jweibípna caá.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Diosdih bʉ́dí bidnit, ãjeéh tʉ́i biícdih ñi jʉmʉʉ́. Páant ñi jʉmʉchah, caanbʉ́t ñijeéh jʉmnit, yeebdíh bʉ́dí ã teo wáacbipna caá. Yéej chãjíhatdih jenah joí cádahnit, ñi jwʉ́ʉb chãjca bojoó. Pánih cádahnit, tʉ́iniboodíhjeh jenah joinít, ñi tʉ́i chãjaá.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Ñi yéej chãjatdih bʉ́dí jĩ́gahnit, ñi jʉñʉʉ́. Yeejép ñi wẽi chãjatjidih cádahnit, caandíh tíicnit ñi jʉmʉʉ́.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 “Yéej chãjni, oboh jʉmni wã jʉmna caá”, Diosdih ñi niijí. Páant ñi niijíchah, caánboó ñi yéejatdih yohnit, nin baácboó ñi jʉm jwʉhʉchah, ã tʉ́i teo wáacbipna caá. Tʉ́ttimah, ã pebhna ñi jʉibínachah, yeebdíh maáta ã waadábipna caá.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Wã déewãá, yeejép doonádih yeéb míicjeh ñi niijcá bojoó. “Caán tʉ́icanni caá”, niijná, “Caandíh peéh chãjat caá náahap”, niijná caá ñi chãjap. Páant niijnít, “Jwĩ míic oyat pínahdih Cristo ã wʉtat ã tʉ́ican caá”, ñi niijná caá. Páant niijná, caandíh jepahcan, “Tʉ́i chãjat pínahdih weemjéh caá wã jéih ñíwip”, niijná caá ñi chãjap. Páant niijnít, yeebjéh míic wʉtna caá ñi chãjap.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Obohjeéhtih, Diosjeh cã́acwãdih wʉtni, queétdih ñíoni ã jʉmna caá. Cã́acwã iiguípna bejnit déejidih caanjéh ã jéih tʉ́i ʉbna caá. Caanjéh queétdih iiguípna ã jéih bejat tʉ́ʉtna caá. Pánihna, “Caán yeejép caá”, jwiítboó cã́acwãdih jwĩ jéih niijcán caá.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Bʉʉ, nindihbʉt ñi tʉ́i joyoó: Nin pah biquína ñi niíj jenah joiná yʉh caá: “Bʉʉ, cheibit biíh tʉ́tchina jibidih wã bejbipna caá. Caanná jʉibínit, biíc jópchi jʉm, bií déedih jíib chãjnit, bʉ́dí dinerodih wã bíbohbipna caá”, ñi niíj jenah joiná yʉh caá.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Obohjeéhtih, cheibit ded pah ñi yapat pínahdih ñi jéihcan caá. Tʉʉ jeí maátcanjeh jʉmnit, biícmantjeh ã bʉʉdáh bejna caá. Pánihat pah jwiítbʉt maátcanjeh jʉm jwʉhnit, jwĩ bʉʉdbípna caá.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Obohjeéhtih, “Dios ã náahachah, páantjeh báadh jwʉhnit, nin pah wã chãjbipna caá”, niíj jenah joyát caá náahap.
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Pánihna, “Weemjéh tʉ́i jéihni jʉmna, nin pah wã chãjbipna caá”, ñi niíj jenah joyát yeejép caá. Diosdih ñi tʉ́i jenah joicán caá.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Ded ã tʉ́i chãjat pínahdih jéihna yʉhna, caandíh chãjcan, ã yéej chãjna caá.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.