Efésios 1
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs ARC
1 Weém, Pablo, biíhdih daacát tʉ́ʉtna, yeéb Éfeso tʉ́tchidih moón Jesúíhwãdih wã wahna caá. Dios ã náahat pah Jesucristo weemdíh ã́ih tʉ́ini doonádih ã naáwát tʉ́ʉtni caá. Yeéb Jesucristodih tʉ́i jenah joí cádahcannitdih wã daác wahna caá.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus:
2 Jwĩ íip Dios, jwĩ Maáh Jesucristobʉt, yeebdíh oinit, ĩ tʉ́i teo wáaca naáh, caán biícdih ñi tʉ́i jʉmat pínah niijná. Weembʉ́t yeebdíh bʉ́dí wã tʉ́yat tʉ́ʉtna caá.
2 a vós graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Jwiít Cristoíhwã caán biícdih jwĩ jʉmʉchah, Dios, jwĩ Maáh Jesucristo íip, jwĩ́ih caolihdih bʉ́dí ã tʉ́i chãjna caá. Páant ã tʉ́i chãjachah jéihnit, caandíh bʉ́dí jwĩ wẽi naóhna caá.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo,
4 Jwiít ã́ihwãdih nin pah Dios ãt chãjap wʉt jĩ. Nin baácdih ã chãjat pínah jã́tih, Jesucristo biícdih jwĩ jʉmat pínah, yéejat wihcannit ã enechah jwĩ jʉmat pínahbʉt niijná, jwiítdih ãtát ñíojip taga. Pánihna, jwiít Jesúsdih jepahnitdih, “Ma yéejat jíib jʉmna caá”, jwiítdih ã niijcán niít.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor,
5 Ã náahat pahjeh jwiítdih oinit, jon jã́tih nin pah Dios ãt niijíp wʉt jĩ: “Wã wʉ̃ʉ́h Cristo ã chãjatjĩh queét wã weh ĩ jʉmbipna caá”, ãt niijíp wʉt jĩ.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Pánih oinit, jwiít ã wʉ̃ʉ́h ã oiniíhwã jwĩ jʉmʉchah, Dios jwiítdih bʉ́dí pohba ãt tʉ́i chãj wʉ̃hʉp taga. Páant ã chãjatdih jenah joinít, caandíh páantjeh bʉ́dí jwĩ wẽi naáwát caá náahap.
6 para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado.
7 — ausente —
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 — ausente —
8 que Ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 — ausente —
9 descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 — ausente —
10 de tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 — ausente —
11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 — ausente —
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Yéejat jíib iiguípna ñi bejat déedih Jesús ã wʉn wʉ̃hatji doonádih joinít, yeebbʉ́t ñitát jepahap taga. Pánih jepahnit, Jesúíhwã ñi jʉmʉchah, Diosboó ã naóhniji Tʉ́ini Espíritudih yeebdíh ãt wahap taga. Pánih wahnit, ã́ihwã ñi jʉmatdih ã jʉ́ʉtna caá.
13 em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Nin baácboó jwĩ jʉm jwʉhʉchah, Tʉ́ini Espíritu jwiítdih Dios ã jwíih wʉ̃hni caá. Pánihna, ã pebhboó jwĩ jʉibínachah, jwiít nihatdih tʉ́ʉt nʉʉ́m péanit, ã bíboh pã́inidih ã wʉ̃h beedábipna caá, ã wʉ̃t chah yáaat pínah niijná.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para louvor da sua glória.
15 Páant ã chãjatdih jéihnit, Jesúsdih ñi tʉ́i jenah joyát doonádih joinít, nihat bita Jesúíhwãdih ñi oyat doonádihbʉt joinít,
15 Pelo que, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 Diosdih ʉʉ́bh cádahcan, “Queétdih ma teo wáacat tʉ́ina caá”, wãpĩ́ niijná caá.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Nin pahbʉt jwĩ Maáh Jesucristoíh Diosdih wãpĩ́ niíj ʉʉ́bhna caá: “Paá, meém chah wẽpni jʉmna, queétdih ded pah ma jʉmatdih ma jéihyanaá, meemdíh chah ĩ tʉ́i jéihyat pínah niijná”, wãpĩ́ niijná caá.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação,
18 Nin pahbʉt wãpĩ́ niíj ʉʉ́bhna caá: “Queétdih tʉ́ʉt nʉʉ́m jwíihna, ma pebhboó ĩ jʉibínachah, ma tʉ́ʉt nʉʉ́m péaat pínahdih ma tʉ́i beh joyánaá. Jwiít míihwã caanná jwĩ jʉibínachah, chah bʉ́dí ma tʉ́i chãjat pínahdihbʉt, ma jéihyanaá”, wãpĩ́ niijná caá.
18 tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos
19 — ausente —
19 e qual a sobre-excelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 — ausente —
20 que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,
21 — ausente —
21 acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
22 — ausente —
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja,
23 — ausente —
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.