Apocalipse 4

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pánihat tʉ́ttimah, jeáboó jẽc wãtni panihnidih wã enep be. Póojat nah bʉ́dí ã yáaat pah bóo wã joyóchah, weemdíh jwíih wéheni ãí wéhenap be, páant mʉntih: “Ninna ma pʉ́ʉh laáb jʉ̃ʉ́wʉ́. Tʉ́ttimah bóo láa ded pah ã yapat pínahdih meemdíh wã jʉ́ʉtbipna caá. Wã niiját pahjeh tigaá páant ã yapbipna caá”, ã niijíp be.
1 Depois destas coisas, olhei, e eis não somente uma porta aberta no céu, como também a primeira voz que ouvi, como de trombeta ao falar comigo, dizendo: Sobe para aqui, e te mostrarei o que deve acontecer depois destas coisas.
2 Páant ã niijíchah joinít, Tʉ́ini Espíritu ã wẽpat weemdíh bʉ́dí ã jʉmʉchah, caanná wã pʉ́ʉh laáb jʉibínap be. Caanná pʉ́ʉh laáb jʉibína, Maáh chʉ́ʉdnidih wã enep be.
2 Imediatamente, eu me achei em espírito, e eis armado no céu um trono, e, no trono, alguém sentado;
3 Tʉ́i dʉʉ jẽ́lep yeh iigní, jaih jẽ́lepni jʉ́dʉ tac yoób ã chʉ́ʉdʉp be.
3 e esse que se acha assentado é semelhante, no aspecto, a pedra de jaspe e de sardônio, e, ao redor do trono, há um arco-íris semelhante, no aspecto, a esmeralda.
4 Ã chʉ́ʉdʉp pebh veinticuatro maáta chʉ́ʉd pʉ́ʉda bojnitdihbʉt wã enep be. Tʉ́i baabní yégueh chóonadih dʉonít, maáta ĩ dʉwát oro jʉ́dʉnadih ĩ dʉwʉ́p be.
4 Ao redor do trono, há também vinte e quatro tronos, e assentados neles, vinte e quatro anciãos vestidos de branco, em cujas cabeças estão coroas de ouro.
5 Wã jwíih enni ã chʉ́ʉdʉpmant ʉ́ʉm náah jʉmni wedóát, énoh biícdihbʉt páantjeh yáana ã chãjap be. Ã en boj chʉ́ʉdʉpdih siete jiiát dahna Tʉ́ini Espíritu bʉ́dí ã wẽpatdih jʉ́ʉtni ã jʉmʉp be.
5 Do trono saem relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, ardem sete tochas de fogo, que são os sete Espíritos de Deus.
6 Ã en chʉ́ʉdʉp pebh bʉ́dí mʉj pah jígohni tʉ́i jẽ́lepni ã jʉmʉp be.
6 Há diante do trono um como que mar de vidro, semelhante ao cristal, e também, no meio do trono e à volta do trono, quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Jwíih jʉmni jió dʉʉni pah ã jígohop be. Caán tʉ́ttimah, momo jiwi pah ã jígohop be. Caán tʉ́ttimah, cã́aquíh móot pah jʉmni ã jʉmʉp be. Caán tʉ́ttimah, jiijní jao pah ã jígohop be.
7 O primeiro ser vivente é semelhante a leão, o segundo, semelhante a novilho, o terceiro tem o rosto como de homem, e o quarto ser vivente é semelhante à águia quando está voando.
8 Queét chénena míic dawá quíibna jʉmnit, seis mʉj wã́panabʉt bíbohnit ĩ jʉmʉp be. Ĩ́ih mʉj wã́pana chahmant, nʉmantbʉt dawá quíibna ã jʉmʉp be. Yeó jáap jʉmat pah, chei jʉmat pahbʉt páantjeh Diosdih bʉ́dí wẽi naóhna ĩ chãjap be. Nin pah ĩ niijíp be:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estão cheios de olhos, ao redor e por dentro; não têm descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: Santo, Santo, Santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.
9 Páant niíj wẽina, páantjeh jʉmnidih “Tʉ́ina caá”, niijná ĩ chãjap be.
9 Quando esses seres viventes derem glória, honra e ações de graças ao que se encontra sentado no trono, ao que vive pelos séculos dos séculos,
10 Páant ĩ weñat pah mʉntih, veinticuatro maátabʉt Maáh ã chʉ́ʉdʉp pebh jʉibí bódicha caj yoh ñajnit, caán páantjeh jʉmnidih ĩ weñep be. Pánih wẽina, ĩ maáta jʉmna dʉwát jʉ́dʉnadih ã chʉ́ʉdʉp pebh ĩ cádah jwejep be. Pánih cádah jwejnit, nin pah ĩ niijíp be:
10 os vinte e quatro anciãos prostrar-se-ão diante daquele que se encontra sentado no trono, adorarão o que vive pelos séculos dos séculos e depositarão as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 “Meemdíh bʉ́dí jwĩ wẽini caá. Jwĩ Maáh chah wẽpni, chah tʉ́ini caá. Ma náahat pahjeh nihatdih chãjni ma jʉmna caá. Pánihna, meemdíh bʉ́dí weñat caá náahap”, Diosdih ĩ niíj wẽi naáwáp be.
11 Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque todas as coisas tu criaste, sim, por causa da tua vontade vieram a existir e foram criadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.