2 Timóteo 4

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jesucristo, nihat cã́acwã ĩ Maáh jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhna, báadhnit, wʉnnitbʉt ded pah ĩ chãjatji jíib ã naóhbipna caá. Pánihna, caán, ã íip Diosbʉt ĩ enechah, meemdíh nin pah wã wẽp naóhna caá:
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 Yeó jáap jʉmat pah cã́acwã ĩ joííhichah, ĩ joííhcah yʉhna, Dios naáwátdih páantjeh ma bohénaá. Pánih bohéna, cã́acwã ĩ yéej chãjatdih jéihyanit, “Jwʉ́ʉb yéej chãjcanjeh, tʉ́iniboodíh ñi tʉ́ʉt nʉʉmʉ́”, ma niíj naáwá. Pánih naóhnit, chʉʉcánjeh, queétdih ma tʉ́i bohé cádahca bojoó.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 — ausente —
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 — ausente —
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Pánih bohénit, queét yeenit pah chãjcat tʉ́ʉt niijná, tʉ́i jenah joiní ma jʉmʉʉ́. Yeejép yapna yʉhna, biíc yoobó chãjnit, tʉ́ini doonádih ma bohé cádahca bojoó. Pánih cádahcan, Dios meemdíh ã wʉtat pah ma tʉ́i chãj péanaá.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 Weém Dios ã wʉtat pah, ã naáwátdih wã jib bohéátji jíib weemdíh ĩ mao yohat pínah bahnijeh caá ã jʉdhdʉp.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 Wã wʉnat pínah jã́tih nin pah meemdíh wã naóhna caá: Jesúíh tʉ́ini doonádih Dios weemdíh ã bohéát tʉ́ʉtʉchah, wã tʉ́i bohénap be. Nihat ã wʉtat pah wã chãj péanap be. Pánih chãjnit, yeejép yapna yʉhna, caandíh wã tʉ́i jenah joí cádahcap be.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Pánihna, wã tʉ́i chãjatji jíib jwĩ Maáh jeáboó ã bíboh pã́ina nacaá. Nihat cã́acwã ded pah ĩ chãjatdih jéih beedána, yoobópdih jíib wʉ̃hni jʉmna, ã wʉtatdih wã tʉ́i jepahatji jíib, ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhni yeó jáapdih weemdíh ã tʉ́i chãjbipna caá. Bita caandíh oinitbʉt ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínahdih tʉ́i pã́init ĩ jʉmʉchah, jwĩ Maáh Jesús biíc yoobó queétdih ã tʉ́i chãjbipna caá.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Waícanjeh wã pebhna ma jʉ̃ʉ́wʉ́.
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 Demas wʉ̃t jʉmni chah dawá bií déedih náahna, weemdíh cádahnit, Tesalónica tʉ́tchina ã jwʉ́ʉb bejep be. Crescente wʉ̃t jʉmni Galacia baácna ã bejechah, Tito wʉ̃t jʉmnibʉt Dalmacia baácna ã bejep be.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Páant ĩ yoh bejat tʉ́ttimah, Lucasjeh caá wãjeéh ã chãwáp. Pánihna, bita teo wáacnitdih náahnit, meemdíh wã jʉ̃ʉ́wát tʉ́ʉtna caá. Pánih jʉ̃óhnit, Marcosdihbʉt ma nʉmah jʉ̃ʉ́wʉ́. Cristoíh doonádih wã bohénachah, weemdíh tʉ́i teo wáacni pínah caán ã jʉmbipna caá.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 Tíquicodih Éfeso tʉ́tchina wã wahap be.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Ninna jʉ̃óhna, Troas tʉ́tchiboó Carpo wʉ̃t jʉmniíh mʉʉdíh wã jwej jʉ̃óhni cʉ́bʉh jweyát chóodih, wĩ́ih papélah tólihnadihbʉt ma ʉb jʉ̃ʉ́wʉ́. Wĩ́ih papélah nʉ́onadih bácah bʉ́dí wã náahna caá. Pánihna, caandíhbʉt ma ʉb jʉ̃ʉ́wʉ́.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Alejandro wʉ̃t jʉmni ĩtahdih teoni weemdíh bʉ́dí yeejép ã chãjap be. Páant ã chãjatji jíib Dios caandíh ã peéh chãjbipna caá.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Caán Alejandro jwĩ bohéátdih bʉ́dí ã yap yohna caá. Pánihna, caandíh ma tʉ́i chãja chaáh, meemdíh yeejép ã chãjcat pínah niijná.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Roma tʉ́tchidih moón ĩ maáta weemdíh ĩ jwíih ʉʉ́bh joyóchah, wã chãjatjidih wã bohéátdihbʉt queétdih wã naáwáchah, det weemdíh teo wáacnit pínah ĩ wihcap be. Ʉ́ʉmnit, nihat weemdíh ĩ cádah bejep be. Obohjeéhtih, páant weemdíh ĩ cádahachah yʉhna, Dios queétdih ã peéh chãjca bojo naáh.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Weemdíh páant ĩ cádahachah yʉhna, jwĩ Maáh Jesúsboó ã teo wáacap be, ã́ih doonádih wã naóh beedáát pínah niijná, nihat judíowã nihcannit ĩ joyát pínah niijná. Jiowã́ panihnit weemdíh ĩ mao yohat déedih ã tʉ́i wapap be.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Nihat weemdíh yeejép chãjnitdih yap yohnit, jwĩ Maáh weemdíh ã wapbipna caá. Pánih wapnit, jeáboó maáh ã jʉmʉpna weemdíh ã tʉ́i bejat tʉ́ʉtbipna caá. Pánihna, yeó jáap jʉmat pah “Caán chah tʉ́ini, chah wẽpni Maáh caá”, jwĩ niíj jĩíh. Páant tií ã jʉmʉ nah.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Prisca, Aquila, Onesíforo ã pebh moonbʉ́t ĩ tʉ́yʉ naáh.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erasto Corinto tʉ́tchiboó ã chãwáp jĩ. Trófimo Mileto tʉ́tchiboó tʉbʉ́p chʉ̃ʉ́hnit, ã chãwáp jĩ.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Meémboó mah noój láa jã́tih waícanjeh ma jʉ̃ʉ́wʉ́. Eubulo, Pudente, Lino, Claudia, nihat bita Jesúíhwãbʉt meemdíh ĩ tʉ́yat tʉ́ʉtna caá.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 Jwĩ Maáh Jesucristo majeéh ã jʉmʉ naáh. Dios yeéb nihatdih oinit, ã tʉ́i teo wáaca naáh.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.