1 Tessalonicenses 5
Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NAA
1 — ausente —
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 — ausente —
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Diosdih jepahcannit nin pah ĩ niijbípna caá: “Bʉʉ tʉ́ini láa caá. Cã́acwã ĩ míic maocah, ʉ́ʉmcanjeh, jwĩ tʉ́i jʉmna caá. Yeejép yapat jwiítdih ã wihcan niít”, ĩ táoh niijbípna caá. Páant ĩ niijíchahjeh, caandíh ĩ jepahcatji jíib, Jesús peéh chãjadih ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhbipna caá. Yaádh ĩ weép jáaat dée pah ã jʉmbipna caá. Wʉdʉ jʉmnih mi weép jáanachah, caán tʉbatdih mi jéih jweicán caá. Pánihat pah Jesucristo ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, caandíh jepahcannitji ĩ yéejat jíib ĩ jéih jweicán niít.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 — ausente —
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Jwiít Jesúíhwã jʉmna, caandíh jéihcannit ĩ chãjat pah jwiítdih chãjcat caá náahap. Ʉ̃onit panihnit jʉmna, ded pah nin baácboó ã yapatdih queét ĩ jéihcan caá. Obohjeéhtih, jáanit panihnit, “¿Dios ã weñat pínahdih chãjat tʉ́ʉt niijná, ded pah wã chãjbi?” niíj jenah joyát caá jwiítdih náahap. “Waícanjeh Jesucristo ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhbipna caá”, niíj náhninit, tʉ́i chãjat caá náahap.
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Jesúsdih jepahcannit, dʉpʉ́át panihipboó jʉmna, ʉ̃onit panihnit caandíh ĩ joicán caá. “Jesús ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhcan niít”, niíj jenah joinít, ĩ weñat pínahdihjeh chãjnit, ĩpĩ́ babh máihna caá.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Obohjeéhtih, jwiít baabáp panihipboó jʉmnitdih Dios naáwátdih tʉ́i jenah joyát caá náahap. Ã weñat pínahdih jenah joinít, yeejép chãjcat caá náahap. Soldado míic mawadih bejna, ĩtah wao chá páha páahnit, ã́ih bácahdih jãhat pínah niijná, ĩtah chóodihbʉt ã́ih tacamant ãpĩ́ dʉoná caá. Pánihna, soldado ã míic jãhat pah, jwiít Jesúíhwãdihbʉt míic jãhat caá náahap. Obohjeéhtih, jwĩ́ih bácahdihjeh pohba jãhatdih niijná wã chãjcan caá. Jwĩ́ih caolihdih jãhatdih niijná caá wã chãjap. Nin caá jwĩ́ih caolihdih jwĩ jãhat pínah: Jesucristodih tʉ́i jenah joinít, Diosdih cã́acwãdihbʉt tʉ́i oyat caá caolihdih jãhat ã jʉmʉp. “Jesús wã yéejatdih yohnit, weemdíh ãjeéh ã ʉb bejbipna caá”, niíj jenah joyátbʉt caolih jãhat ã jʉmna caá. Pánih jãhnit panihnit jʉmna, Satanás jwiítdih ã yéejat tʉ́ʉtʉchah, caandíh jwĩ jéih yap yohna caá.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 — ausente —
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 — ausente —
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Caandíh náhninit, Jesúsdih ñi tʉ́i jenah joyát pínah, ñi jepahat pínahdihbʉt páantjeh ñi míic teo wáacá.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 — ausente —
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 — ausente —
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Yabhnitdih ñi tewat tʉ́ʉtʉ́. Ʉ́ʉmnitdih, jĩ́gahnitdihbʉt ñi weñanaá. Wẽpcannitdih ñi tʉ́i teo wáacá. Bitadih yójahcan, ĩjeéh ñi tʉ́i jʉmʉʉ́.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Yeebdíh yeejép chãjnitdih ñi yéej chãj jwʉ́ʉbaca bojoó. Nihatdih tʉ́i chãjnit, biícdih ñi tʉ́i jʉmʉʉ́.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Ded pah yeejép yapna yʉhna, Diosdih tʉ́i jenah joinít, páantjeh ñi weñeé.
16 Estejam sempre alegres.
17 Caandíh ñi ʉʉ́bh cádahca bojoó.
17 Orem sem cessar.
18 Yeó jáap jʉmat pah “Tʉ́ina caá, Paá”, Diosdih niijnít ñi jʉmʉʉ́. Tʉ́i yapna, yeejép yapna yʉhna, biíc yoobó “Tʉ́ina caá, Paá”, niijnít ñi jʉmʉʉ́. Pánihatdih Dios yeéb Jesúíhwãdih ã náah yacna caá.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Tʉ́ini Espíritudih tʉ́i jepahnit, ded pah ã teo wáacatdih ñi jãhca bojoó.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Detdih Tʉ́ini Espíritu ã naáwáchah, queét ĩ naóh yapaíhichah, yeébboó joííhcannit pah ñi jʉmca bojoó.
20 Não desprezem as profecias.
21 Pánihna, nihat naáwátdih tʉ́i jenah joinít, ded tʉ́ini, ded tʉ́icanni ã jʉmatdih ñi jéihyeé. Pánih jéihna, tʉ́inidih jepahnit, ñi náhninaá.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Obohjeéhtih, tʉ́icanniboodíh, ñi joyáh bojoó.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Jwiít yeebdíh Dios ã tʉ́yatdih bʉ́dí jwĩ náah yacna caá. Pánihna, yeebdíh ʉʉ́bhna, “Paá, queét míihwãdih bʉ́dí ma teo wáacá, yéej chãjatdih ĩ yap yohat pínah niijná. Meemdíh ĩ tʉ́i jenah joyát pínahdihbʉt teo wáacnit, queétdih ma tʉ́i wapaá”, bʉ́dí jwĩ niíj ʉʉ́bhna caá. Páant ã teo wáacachah, jwĩ Maáh Jesucristo ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhni yeó jáapdih yeéb ã́ihwã tʉ́init ñi jʉmbipna caá.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Diosjeh yeebdíh ñíonit, ã niijátji pah yeebdíh ã tʉ́ʉt nʉʉ́m péabipna caá.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Wã déewã panihnitá, jwiítdihbʉt bʉ́dí ñi ʉʉ́bʉ́.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Dios ã oyatjĩh nihat Jesúíhwã ñi tʉ́i míic ʉʉ́bʉ́.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 Jwĩ Maáh Jesús ã enechah, nin pah yeebdíh wã naóhna caá: Nin nʉ́odih ñi pebhna ĩ ʉb jʉibínachah, nihat caánboó jʉmnit Jesúíhwãdih ñi tʉ́i en naáwá.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Jwĩ Maáh Jesucristo yeebdíh oinit, ã tʉ́i teo wáaca naáh.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.