1 Timóteo 6

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Bʉʉ teo wʉ̃hnit jwʉh ded pah ĩ chãjat pínahdih wã naóhbipna caá. Queét Jesúíhwã jʉmna, ĩ maátadih ĩ tʉ́i teo wʉ̃hʉ naáh. Páant ĩ chãjachah ennit, Jesúsdih jepahnit ĩ jʉmʉchah jéihna, bitaboó Diosdih, jwĩ bohéátdihbʉt ded pah ĩ jéih yeejép naóhcan niít.
1 Aqueles que são escravos devem tratar o seu dono com todo o respeito, para que ninguém fale mal do nome de Deus e dos nossos ensinamentos.
2 Ĩ maáta Jesúíhwã ĩ jʉmʉchah, queét teo wʉ̃hnitbʉt Jesúíhwã jʉmna, ĩ maátadih ĩta tʉ́i wẽi jepahcan tagaá. Obohjeéhtih, páant ĩ chãjachah, ã tʉ́ican caá. Queétdih ĩ tʉ́i teo wʉ̃hʉ naáh. Pánih teo wʉ̃hna, ĩ déewã panihnitdih teo wáacna caá ĩ chãjap. Ĩ maátadih oina, Jesúsdih jéihcannitdih ĩ teo wʉ̃hat chah, ĩ tʉ́i wẽi jepaha naáh. Páant wã wʉtatdih queétdih ma jwʉ́ʉb naóh yapanaá.
2 E os escravos que têm dono cristão não devem perder o respeito por ele por ser seu irmão na fé. Pelo contrário, devem trabalhar para ele melhor ainda, pois o dono, que recebe os seus serviços, é cristão e irmão amado. Ensine e recomende estas coisas:
3 Bʉʉ jwĩ bohéátdih mácah naóhnitdih ded pah ñi chãjat pínahdih wã naóhbipna caá. Det mácah bohéna, jwĩ Maáh Jesucristoíh tʉ́ini doonádih náahcan, Dios naáwátdihbʉt ĩ tʉ́i bohécan caá.
3 Se alguém ensina alguma doutrina diferente e não concorda com as verdadeiras palavras do nosso Senhor Jesus Cristo e com os ensinamentos da nossa religião,
4 “Weém jéih beedáni caá”, niijná yʉhna, ĩ tʉ́i jéihcan caá. Íijnit pah míic wéhena, míic jʉ̃ihñat tʉ́ʉtnit, ĩ míic eníhcan caá. Bitadih yeejép dooná ĩ niijátji jíib, queétdih ĩ wẽi encan caá.
4 essa pessoa está cheia de orgulho e não sabe nada. Discutir e brigar a respeito de palavras é como uma doença nessas pessoas. E daí vêm invejas, brigas, insultos, desconfianças maldosas
5 Yeejép jenah joiná, bitajeéh jéih jʉmcan, míic jʉ̃ihnitjeh ĩ jʉmna caá. “Dios naáwátdih bohéna, bʉ́dí dinerodih jwĩ bíbohbipna caá”, ĩ niíj jenah joiná yʉh caá.
5 e discussões sem fim, como costumam fazer as pessoas que perderam o juízo e não têm mais a verdade. Essa gente pensa que a religião é um meio de enriquecer.
6 Obohjeéhtih, bainí bíbohatjĩh wẽina, Diosdih jepahna, tʉ́i jʉmat caá náahap.
6 É claro que a religião é uma fonte de muita riqueza, mas só para a pessoa que se contenta com o que tem.
7 Jwĩ jwíih cã́ac jʉmna, dedé bií déedih jwĩt ʉb jʉ̃óhcap jĩ. Bʉʉdná, bií déedih jwĩ jéih ʉb bejcan niít. Pánihna, jwĩ bíbohat pah bóojeh weñat caá náahap.
7 O que foi que trouxemos para o mundo? Nada! E o que é que vamos levar do mundo? Nada!
8 Jwĩ jeémátdih, jwĩ́ih yéguehdihbʉt jwʉ́ʉb chah náahcanjeh, weñat caá náahap.
8 Portanto, se temos comida e roupas, fiquemos contentes com isso.
9 Dawá bií déedih bidna, nemépboó ã yéej chãjat tʉ́ʉtʉchah, nihat yeejépdih chãjnit caá ĩta jʉmʉp. Queét dawá láa jenah joicánjeh, yeejép chãjatdih cádahcan, queétjeh tigaá yeejép ĩ yapbipna caá. Pánih cádahcan, iiguípna ĩ bejbipna caá.
9 Porém os que querem ficar ricos caem em pecado, ao serem tentados, e ficam presos na armadilha de muitos desejos tolos, que fazem mal e levam as pessoas a se afundarem na desgraça e na destruição.
10 Det dinerodih bʉ́dí bidna, dedé yeejép ĩ chãjna caá. Biquína pánih bidnitboó Jesúsdih cádahnit, bʉ́dí jĩ́gahna, tʉbit ĩ moh yéejna caá.
10 Pois o amor ao dinheiro é uma fonte de todos os tipos de males. E algumas pessoas, por quererem tanto ter dinheiro, se desviaram da fé e encheram a sua vida de sofrimentos.
11 Obohjeéhtih, meémboó Dioíh jʉmna, yeejép ĩ chãjatdih ennit, “Biíc yoobó weembʉ́t wã chãjcan niít”, niijnít, biáboó ma jwei béjeé. Tʉ́iniboodíhjeh ma chãjaá. Ded pah Dios meemdíh ã wʉtʉchah, caandíhjeh ma jepahaá. Jesúsdih ma tʉ́i jenah joyoó. Bitadih ma oyoó. Yeejép yapna yʉhna, Jesúsdih ma cádahca bojoó. Bitadih tʉ́inijeh ma nʉmah jʉmʉʉ́.
11 Mas você, homem de Deus, fuja de tudo isso. Viva uma vida correta, de dedicação a Deus, de fé, de amor, de perseverança e de respeito pelos outros.
12 Jeáboó ãjeéh jʉmni pínahdih Dios meemdíh ãt ñíwip jĩ. Meemdíh ĩ daabánachah, Jesúsdih ma jepahatdih dawá cã́acwãdih ma tʉ́i naáwáp jĩ. Pánihna, yeejép yapna yʉhna, caandíh ma jepah cádahca bojoó, jeáboó jʉibínit, páantjeh ma jʉmat tʉ́ʉt niijná.
12 Corra a boa corrida da fé e ganhe a vida eterna. Pois foi para essa vida que Deus o chamou quando você deu o seu belo testemunho de fé na presença de muitas testemunhas .
13 Diosboó nihatdih ãt chãjap wʉt jĩ. Jesucristoboó Poncio Pilatodih ded pah ã jʉmatdih tʉ́i yoobópdih ãt naáwáp wʉt jĩ. Dios, Jesucristojĩh ĩ enechah, nin pah meemdíh wã wẽp naóhna caá:
13 Agora, diante de Deus, que dá vida a todas as criaturas, e diante de Cristo Jesus, que deu o seu belo testemunho de fé em frente de Pôncio Pilatos, eu ordeno a você o seguinte:
14 Páant meemdíh wã wʉtatdih ma tʉ́i jepahaá. Jwĩ Maáh Jesucristo ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wát pínah jã́tih, ã wʉtat pahjeh ma chãjaá, cã́acwã meemdíh ĩ naóh yaccat pínah niijná.
14 Cumpra a sua missão com fidelidade, para que ninguém possa culpá-lo de nada, e continue assim até o dia em que o nosso Senhor Jesus Cristo aparecer.
15 Ã náahni yeó jáapdihjeh Dios ã wʉ̃ʉ́hdih ã jwʉ́ʉb wah deyabipna caá. Dios tʉ́ini, caanjéh tigaá nihat cã́acwã ĩ maáh. Nihat cã́acwã ĩ maáta chah maáh caá ã jʉmʉp.
15 Quando chegar o tempo certo, Deus fará com que isso aconteça, o mesmo Deus que é o bendito e único Rei, o Rei dos reis e o Senhor dos senhores,
16 Caanjéh tigaá páantjeh jʉmni, yeh iigátjĩh ã jʉmna caá. Páant ã jʉmʉchah, jwiít cã́acwã ã yeh iiguípna jéih bejcan, caandíh jwĩt en jʉicáp jĩ. Bʉʉ láabʉt caandíh jwĩ en jʉicán caá. Caánboodíh jwĩ weñat dée caá. “Meém chah wẽpni caá”, caandíh jwĩ niíj jĩíh. Páant tií ã jʉmʉ nah.
16 o único que é imortal . Ele vive na luz, e ninguém pode chegar perto dela. Ninguém nunca o viu, nem poderá ver. A ele pertencem a honra e o poder eterno! Amém !
17 Dawá bií dée bíbohnitdih nin pah ma wʉtʉʉ́: “Weemdíh dedé jʉdhdat wihcan caá”, ĩ niíj jenah joicá bojo naáh. Ĩ́ih bií déedih bʉʉdní pínahjeh ã jʉmʉchah, caandíh ĩ tʉ́i jenah joicá bojo naáh. Dios nihat jwĩ náahatdih ã wʉ̃hʉchah jéihnit, caánboodíhjeh ĩ tʉ́i jenah joyó naáh.
17 Aos que têm riquezas neste mundo ordene que não sejam orgulhosos e que não ponham a sua esperança nessas riquezas, pois elas não dão segurança nenhuma. Que eles ponham a sua esperança em Deus, que nos dá todas as coisas em grande quantidade, para o nosso prazer!
18 Pánihna, tʉ́inidih chãjnit, bitadih ĩ́ih bií déedih wʉ̃hna, tʉ́i teo wáacnit ĩ jʉmʉ naáh.
18 Mande que façam o bem, que sejam ricos em boas ações, que sejam generosos e estejam prontos para repartir com os outros aquilo que eles têm.
19 Páant ĩ chãjachah enna, Dios pebhna ĩ jʉibínachah, queétdihbʉt ã tʉ́i chãj jwʉ́ʉbanachah, caánboó páantjeh ĩ tʉ́i jʉmbipna caá.
19 Desse modo eles juntarão para si mesmos um tesouro que será uma base firme para o futuro. E assim conseguirão receber a vida, a verdadeira vida.
20 Timoteo, Dios meemdíh ã naáwát tʉ́ʉtnidih ma tʉ́i bohénaá. Ma quíib bʉʉdcá bojoó. Biquínaboó Diosdih jéihcannit, jenah joicánnit pah ĩ wéhena caá. Bitaboó yee naóhna, “Wã bohéát tʉ́i jéihnit ĩ bohéát caá”, ĩ niijná yʉh caá. Páant ĩ niíj naáwáchah, ma joyáh bojoó.
20 Timóteo, guarde bem aquilo que foi entregue aos seus cuidados. Evite os falatórios que ofendem a Deus e as discussões tolas a respeito daquilo que alguns, de modo errado, chamam de “conhecimento”.
21 Biquína páant ĩ niíj naáwáchah joinít, Jesúsdih ĩt cádahap wʉt jĩ.
21 Algumas pessoas, afirmando que tinham esse “conhecimento”, se desviaram do caminho da fé. Que a

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.