1 Pedro 5

Dios ã jáap naáwát tólih (CBV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bʉʉ yeéb Jesúíhwãdih waóhnitdih bainí wã naóh daacát tʉ́ʉt caá. Weembʉ́t yeeb páh mʉntih Jesúíhwãdih waóhni wã jʉmna caá. Cristo yeejép ã yapachah, enniji wã jʉmna caá. Pánihna, yeh iigátjĩh ã jwʉ́ʉb dei jʉ̃ʉ́wʉ́chah, ã wẽpatdih ennit, bʉ́dí jwĩ wẽibipna caá.
1 Aos presbíteros, que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Dioíhwã ovejawã panihnit ĩ jʉmʉchah, queétdih ñi tʉ́i en daó bohénaá. “Queétdih wã bohéíhcah yʉhna, ĩ wʉtʉchah, wã bohébipna caá”, niíj jenah joicán, “Queétdih wã bohéát jíib weemdíh bʉ́dí ĩ jíib chãjbipna caá”, ñi niíj jenah joicá bojoó. Obohjeéhtih, Dios ã náahat pah, wẽinit, ñi bohénaá.
2 Apascentai o rebanho de Deus, que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Nihat jéihnit pah nihcan, jʉ̃ihcan, tʉ́inijeh ñi bohénaá. Pánih bohéna, ñi bohéát pah yeebbʉ́t biíc yoobó ñi chãjaá, queét yeebdíh ĩ en yacat pínah niijná.
3 Nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Páant ñi chãjachah, Cristo, ovejawãdih en daonít ĩ Maáh jwʉ́ʉb dei jʉ̃óhnit, “Meémboó wĩ́ihwãdih ma tʉ́i bohénap be”, ã niijíchah joinít, bʉ́dí jwĩ wẽibipna caá. Ãjeéh jwĩ jʉmʉchah, jwĩ weñat ã yaicán niít.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa da glória.
5 Yeéb japata Jesúíhwã, yeebdíh waóhnitdih ñi tʉ́i jepahaá. Yeéb nihatbʉt “Weém nihat jéihni caá”, niíj jenah joicánjeh, ñi míic tʉ́i teo wáacá. Dios naáwátdih naóh yapani nin pah ãt niíj daacáp tajĩ:
5 Semelhantemente vós jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros, e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Pánihna, “Dios chah wẽpni, nihat jéihnibʉt ã jʉmʉchah, weém oboh jʉmni caá”, niíj jenah joinít, ded pah Dios ã wʉtʉchah, ñi tʉ́i jepahaá. Páant ñi jʉmʉchah, Dios ã ñíoni yeó jáapdih yeebdíh maáta pah ã waadábipna caá.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que a seu tempo vos exalte;
7 Ʉ́ʉmcanjeh “¿Dedé weemdíh ã yapbi?” ñi niíj jenah joicá bojoó. Obohjeéhtih, Diosdih tʉ́i jenah joinít, ñi ʉ́ʉmatdih caandíh ñi naáwá. Caánboó yeebdíh oinit, ã tʉ́i teo wáacbipna caá.
7 Lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Tʉ́i jenah joinít ñi jʉmʉʉ́. Jió nʉñʉ́pdih jeémíhna, ã ñʉʉ ñʉʉ́n péeat pah, yeebdíh eníhcanni nemépwã ĩ maáh Cristodih ñi cádahat pínah niijná, ã yee naáwátdih ãpĩ́ jepahat tʉ́ʉtna caá.
8 Sede sóbrios; vigiai; porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Pánihna, nihat baácdih moón Cristoíhwã yeeb páh yeejép ĩ yapatdih jéihna, nemépwã ĩ maáh ã yeenachah yʉhna, Cristodih tʉ́i jenah joinít, caandíh ñi cádahca bojoó.
9 Ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Maátcanjeh yeejép ñi yapat tʉ́ttimah, Diosboó tʉ́i oinit, yeebdíh ã teo wáacbipna caá. Caandíh ñi tʉ́i jenah joí cádahcat pínah, bita yeebdíh yeejép ĩ chãjachah yʉhna, ñi tʉ́i yap yohat pínahbʉt niijná, yeebdíh ã teo wáacbipna caá. Yeéb Cristoíhwã biíc weh pah jʉmna, ãjeéh páantjeh ñi jʉmat pínah niijná, Dios yeebdíh ãt ñíojip taga.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus nos chamou à sua eterna glória, depois de havemos padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoe, confirme, fortifique e estabeleça.
11 “Meém caá chah Maáh. Ma wẽpat ã bʉʉdcán niít”, páantjeh caandíh jwĩ niíj wẽi naóh jĩíh. Páant tií ã jʉmʉ nah.
11 A ele seja a glória e o poderio para todo o sempre. Amém.
12 Weém, Pedro, caán yeebdíh wã naáwátdih Silvanodih wã daacát tʉ́ʉtʉp be. Caán Jesucristodih tʉ́i jenah joiní jʉmna, wã ʉ́ʉd panihni caá. Páant niíj naóh daác wahnit, yeebdíh wã weñaíhna caá. Dios yeebdíh bʉ́dí ã oina caá. Pánihna, yeejép yapna yʉhna, caandíh ñi cádahca bojoó.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi brevemente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Nin Babilonia tʉ́tchidih moón Jesúíhwã yeebdíh ĩ tʉ́yat tʉ́ʉtna caá. Yeebdíh Dios ã ñíwatji pah mʉntih, queétdihbʉt ãt ñíoji tagaá. Wã wʉ̃ʉ́h panihni Marcosbʉt yeebdíh ã tʉ́yat tʉ́ʉtna caá.
13 A vossa co-eleita em babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Jesúíhwãdih biíc weh pah jʉmna, ã oyatjĩh ñi ʉʉ́bʉ́. Yeéb nihat Cristoíhwã biícdih ñi tʉ́i jʉmʉʉ́.
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.