Miquéias 5

Apanlli Kuku (CBUNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Siy Irusarinshuchis saanaatsi tapachindamaam na sundarureetsis kamachtangtsa. Watam tputs siyaa pachamaam katiripeechinawa. Siyaa kasirsin, kurakareetsis uru kiyung yachachinllinaya, átcha Apanlli siyaatsi.
1 Agora, ajunta-te em esquadrões, ó filha de esquadrões; pôr-se-á cerco contra nós; ferirão com a vara no queixo ao juiz de Israel.
2 Efratash tsap, yakat Biringash pakchishtaa, Utaáchich yaktarini zapan kapungutaati taaru, itaru ashiritaa Biringash yakat Israelchicheem urkar nllurtachiya. An nllur zitaminarini sirútama kurakaam kinarangu anchichcha.
2 E tu, Belém Efrata, posto que pequena entre milhares de Judá, de ti me sairá o que será Senhor em Israel, e cujas origens são desde os tempos antigos, desde os dias da eternidade.
3 Ashiri Apanll Israelchichee natumasamam kasachiya. Itaru, nda urutamari kasachiya. Kiz mireeyaru, tatsipkachu anush yusur Israelchich arapeew pseertaru taarana, anoo washunandsha watsapunish waanpatatssin tushanichiya.
3 Portanto, os entregará até ao tempo em que a que está de parto tiver dado à luz; então, o resto de seus irmãos voltará com os filhos de Israel.
4 Apanll waana nlluraam wizpur panakchu, waana Apanll Taarashipan tamaparee ashiritam kurak tiptsiree ksutchiya. Opeejpan tamapari ashiru tiptsiree wanasir ksutchiya. Amb ashkachu, Israelchich mapiyrsin wanasir taachinllinaya. Watam tputs ztaru arapeewtaa taakana, an Apanllee kuk ichingarusin mazinchinllinawa. Apanll Taarashipan kizpurcha, táchinllinaya.
4 E ele permanecerá e apascentará o povo na força do Senhor , na excelência do nome do Senhor , seu Deus; e eles permanecerão, porque agora será ele engrandecido até aos fins da terra.
5 — ausente —
5 E este será a nossa paz. Quando a Assíria vier à nossa terra e quando passar sobre os nossos palácios, levantaremos contra ela sete pastores e oito príncipes dentre os homens.
6 — ausente —
6 Esses consumirão a terra da Assíria à espada e a terra de Ninrode, nas suas entradas. Assim, nos livrará da Assíria, quando vier à nossa terra e quando calcar os nossos termos.
7 Iyashuch, Akoparinchich tputs zapan minpeew tsap wand taaratarar ashchinllinaya. Iyaanpee tsapunni nda kanapuchinllinaya. Anpeewari taaksin Apanllsha waana zandkachu istakchu, ashparitaatsirisha minchicheewaatstam istachiya. Sirin tsapu ashchiri kachachtataru, misha sin sinakchu ashparita tatsumim kachachtataru ashikpaz ashtachiya.
7 E estará o resto de Jacó no meio de muitos povos, como orvalho do Senhor , como chuvisco sobre a erva, que não espera pelo homem, nem aguarda filhos de homens.
8 Itaru, iyashchee natsakinaareesinaya, iyashuchsha tputs tumuz manginshuch opeejaa watandpunush zayaru, wanutsee katungambayaru, wanapootstam katungayaru, kasataru, iyashuch ashikpaz ashirusin, natsampanee tputs kachingchinllinaya.
8 E o resto de Jacó estará entre as nações, no meio de muitos povos, como um leão entre os animais do bosque, como um leãozinho entre os rebanhos de ovelhas, o qual, quando passar, as pisará e despedaçará, sem que haja quem as livre.
9 Apaa, shiyamari kundarareetsish izuuru tpachingayarush kasachsha, nuw Mikiyasi atina.
9 A tua mão se exaltará sobre os teus adversários; e todos os teus inimigos serão exterminados.
10 Nuw Apanlli Taarashipani siyaa Israelchicheetsis atina: Yuwash zar tatsamkachu anush nuw siyaa kapaachureetsis tapazpanee mishat, tapazeem pshiyrshishi payukis anootstam ichingaru tpachingachima.
10 E sucederá, naquele dia, diz o Senhor , que eu exterminarei no meio de ti os teus cavalos e destruirei os teus carros;
11 Yaktareetsis sundarurpatartis pang' ichinguroo kapeetchima.
11 e destruirei as cidades da tua terra e derribarei todas as tuas fortalezas;
12 Wishunureetstamtis, mishat natstampaneetstam yuwamun mangis tatkis, anoo izuuru chingachima.
12 e tirarei as feitiçarias da tua mão, e não terás agoureiros;
13 Apanllputsireetstamtis, mishat patumbcheetstam, yuwaa ungirtapani átus tinarangis, anootstam pátangambeeruri kasachima. Ayamtaati tputs waana tinamarineetsini ungirtachazinllinaja, ndambaree.
13 e arrancarei do meio de ti as tuas imagens de escultura e as tuas estátuas; e tu não te inclinarás mais diante da obra das tuas mãos.
14 Yaktareetssis kapeetkachuri, yasinareetstamtis, yuwaa ungirtakis anootstam yuxeeruri kapeetchima.
14 E arrancarei os teus bosques do meio de ti; e destruirei as tuas cidades.
15 Tsapurunas ztaru yuwamand nuwaa kuki kapeetarangana anumand nuw kapung tsiyantakuri, tpachingayaruri kasachima. Nuwaana tsiyani kachizangayaruri, kasachima, atina, Apanll tárangiya.
15 E, com ira e com furor, exercerei vingança sobre as nações que não ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.