Miquéias 4

Apanlli Kuku (CBUNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Zapish yuwash Apanll kuskachu anush yusur Siyonaa mach wamari kasiru taachiya. Apanll pang' yusur anush taakchu, tputssha ztaru; Siyonangaz mach naapani, atusin kusta kusta ashchinlliniya.
1 Mas nos últimos dias acontecerá que o monte da casa do SENHOR será estabelecido no topo das montanhas, e será exaltado acima das colinas, e pessoas afluirão em direção a ele.
2 Tsapurunasshuch tputs zapan kuskusin, Pza, machip káreeruni, Akoparinip Apanllirini pang' napani, táchinllinaya. Apanll anush kuskachuch, iyaa wanasir tachitamaam tayaspatachiya. Ashkachu, iysha waanaatsi kuk itsinsaru payuchiniya. Watam Apanll uru Siyonamand mach, Irusarinush, waanshuchee tiptsir tayaspatachuwa, tputs táchinllinaya.
2 E muitas nações virão, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do SENHOR, e à casa do Deus de Jacó; e ele nos ensinará os seus caminhos, e andaremos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do SENHOR.
3 Apanll tputsee ichingaru ksutku, kurak waanpatatin pachamaam chinatarana, arapich kurak, kizpureew taarangana, anoo Apanllsha mazinakchu, yuwaa mantsir chinataru anoo wanasirsha yarkachu, kuraksha Apanllee kuk mazinakchusin, ayamtaati waratamaam chinachazinllinaja. K'chirpungurineetsi tsapoomsha ktsimpaneemsha wayachinlliniya. Mishat, wachiruree karutamsha puyamaam wayachinlliniya. Tsapurunas ztaru tapazee kasachinllinaya. Ndusha kanungasee tputsee pachamaam tayaspatachinllinaya. Mapiyshtisin taachinlliniya.
3 E julgará entre muitas pessoas, e repreenderá nações poderosas distantes; e suas espadas se transformarão em arados, e suas lanças em foices; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
4 Amb ashkatssin wanasirsha taaksin, mapiyshtisin yasinash puch kanuskusin, wayanpishsha k'xinataranll, ndusha puniyksin ashchinlliniya, Anoo Apanll Taarashipani waamari kasiru an, nuwaa Mikiyasaatsi tsiyatku tárangiya.
4 Mas assentar-se-á cada homem debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, e não haverá quem os espante, porque a boca do SENHOR dos Exércitos o disse.
5 Ashiri, minshuch tputs natumasam, waanaatsi apanllputsirini wamachtash payuktaateesinaya. Itaru, iyshat yaanaatstamari Apanllirini kamachtamarini urutamari payuchiniya, nuw Mikiyasi atina.
5 Porque todas as pessoas andarão, cada uma em nome do seu deus; mas nós andaremos em nome do SENHOR nosso Deus, para sempre e sempre.
6 — ausente —
6 Naquele dia, diz o SENHOR, reunirei a que coxeava, e recolherei a que tinha sido expulsa, e a que eu tinha afligido;
7 — ausente —
7 E da que coxeava farei um remanescente, e da que tinha sido arrojada para longe, uma nação poderosa; e o SENHOR reinará sobre eles no monte Sião, desde agora e para sempre.
8 Yakat Irusarina torre, mishat tandapunoom kizpur wanasir ashiru taachiya. Anush mach Siyonash Apanll tiptsiree, opeeja ksutamapan ashiru ksutchiya. Yakat Irusarin, kapung ichingaru uwamari kasiru yusur taachiya. Sirútama taarangu ashiritam taachiya, átcha Apanlli siyaatsee, nuw Mikiyasi atina.
8 E a ti, ó torre do rebanho, fortaleza da filha de Sião, a ti virá até mesmo o primeiro domínio; o reino virá para a filha de Jerusalém.
9 ¿Mayaamsa siy punikus, kiz iparinakchu, wasurimun tanutaru ashirus tanuksa? ¿Nitaati kurakaris siyaa istamaam ndunar? ¿Nitaati siyaam tputs mangeetsis tuwizpurtamaam ndunarshat? Taarcha, itaru istamaam pinasakiya.
9 E agora, por que choras em voz alta? Não há rei em ti? O teu conselheiro pereceu? Apoderou-se de ti dores como a de uma mulher em trabalho de parto?
10 Ashiriya, Irusarinshuchis, kapung tanukus, nutsis yurtsitsitara shingtsa. Watam kundararis siyashchee tputs ichingaru tashitungachinllinawa. Shitungeerus, apus xitangat ashkus, anumun Babiloniyapsha machinllinaya. Ashkachtaateesinaya, Babiloniyashtaa watsapun taakus, Apanll siyaa tapachindachiya, watam waana táranguwa.
10 Está em dores, e trabalha para dar à luz, ó filha de Sião, como uma mulher que está em trabalho de parto; porque agora sairás da cidade, e habitarás no campo, e irás até Babilônia; ali serás salva; ali o SENHOR te remirá da mão de teus inimigos.
11 Siyaa tputs minchicheew zapan natsaksin, waanpatatin, Pza, pangani, Babiloniyashuch wasundarur Irusarinaa yakat ichingaru kapeetkatchinllina an naapani. Zamangayani, táchinllinaya.
11 Agora também muitas nações se reúnem contra ti, que dizem: Seja profanada, e estejam os nossos olhos sobre Sião.
12 Itaru, uwshtisin Apanll yuwaa wanichu anoo nda yasaranganaya. Warusaa war washunand xanateeruch, sumasush tirootarich ashtachu anootsi.
12 Mas eles não conhecem os pensamentos do SENHOR, nem entendem o seu conselho; pois as reuniu como feixes na eira.
13 Ashiri yuwash zar tatsamkachu anush Apanll Taarashipani siyaa Israelshucheetsis; Natu Siyonshuchis, chiyzangints. Kundarareetsis tpachingayarus ksangints. Nuw siyaam wizpuriri panachintspa. Wakar upapchiri wits ngusamb tinam tamapari ashiru, mishat kutsis ngusamb chumbeepimash tinam ashiru wayachintspa. Anpasha siysa tputsee zapan pchangtsa. Sheerus, maachirita, urkireetstam yuw tputsee itutsirangana anoo ichinguru siysa yáyarus nuwashsha pangi nuwaam wayangtsa. Watam nuw Apanlli Taarashipani ichingaru tsapurunas kasiyaruri ksutkinawa, Apanll tárangiya.
13 Levanta-te e trilha, ó filha de Sião; pois eu farei de ferro o teu chifre, e de bronze os teus cascos; e tu despedaçarás a muitos povos, e o seu ganho será consagrado ao SENHOR, e os teus bens ao Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.