Esdras 1
Apanlli Kuku (CBUNT) vs ARC
1 Persiyashuch urkar, Síru, sura, waanaatsisha Babiloniyashcheem urkar ínarangiya. Ndatuma minam masach tushiychu, Apanllee kuk tuminumaam tatsamoorangiya, yuwaa Jeremiyasarini tsiyatarangu anootsi. Ashiri Apanllsha Síroo mangu p'tseerangu, Sírsha Utaáchchee waptam wanpeetam watsapun zanganimaam chinarangiya.
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia (para que se cumprisse a palavra do Senhor , por boca de Jeremias), despertou o Senhor o espírito de Ciro, rei da Pérsia, o qual fez passar pregão por todo o seu reino, como também por escrito, dizendo:
2 Nuw Persiyashchi kuraki siyaa nuw tputsireetsi atina: Apanll Taarashipan waamari kasiru anu, nuwaa tputsee ztaru ksutamaam kurakaam ínarangiya. Sheeru, nuwaa waama pangu yakat Irusarinush, Utaásh tsap pangumaam kamachtarangiya.
2 Assim diz Ciro, rei da Pérsia: O Senhor , Deus dos céus, me deu todos os reinos da terra; e ele me encarregou de lhe edificar uma casa em Jerusalém, que é em Judá.
3 Ashiri siysa Apanllis tiptsiris yuwis Apanlleem pang' pangumaam zandkis anis, Irusarinap, Utaáp tsap, kanapungtsa. Siy Israelchichis Apanllee chinakus, Apanllsha siyash Irusarinush uru taachiya. Ashiriya, siysa Utaáchchis Irusarinap naayarus, anush Apanlleem pangumatssa. Siy Israelchichis uru Apanllee chinaksa. Mishat, Apanll siyash Irusarinush uru taachiya.
3 Quem há entre vós, de todo o seu povo, seja seu Deus com ele, e suba a Jerusalém, que é em Judá, e edifique a Casa do Senhor , Deus de Israel; ele é o Deus que habita em Jerusalém.
4 Itaru, siy Utaáchchis, yuwshtis Irusarinap kanapumaam ngatkis anis, maachtapa istakus taangtsa. Orootstam, misha katungtseetstam panangtsa. Wakarareetstamtis, opeejaatstam panakus taangtsa. Mishat, kurikpatatam istangtsa, Apanlleem pang' Irusarinush pangumaama, kurak Síru kamachtaku tárangiya.
4 E todo aquele que ficar em alguns lugares em que andar peregrinando, os homens do seu lugar o ajudarão com prata, e com ouro, e com fazenda, e com gados, afora as dádivas voluntárias para a Casa de Deus, que habita em Jerusalém.
5 Ashiri Apanll tputsee mangu p'tseerangu, Utaáchich tputs, mishat Benjaminchichtam tputs maachiri, mishat apanllpantam, Leviychichpatatam ichingurusin zapan tputs waanpatatin, Pza, kanapeeni, Apanlleem pang' pangumaama, táranganaya.
5 Então, se levantaram os chefes dos pais de Judá e Benjamim, e os sacerdotes, e os levitas, com todos aqueles cujo espírito Deus despertou, para subirem a edificar a Casa do Senhor , que está em Jerusalém.
6 Ashiri yuwshtisin kanapumaam nda zandarangana anshtisin, Ashiriya, iyshat maachtapa istachinipa, tárangusin, kurikee, orootstam, mishat wakaraatstam, opeejaatstam, maacheewaatstam kizpur wanasiri anuwaatstam panaranganaya. Zapan yuwaam Apanlleem pang' pangukana anoom panaranganaya. Mishat, yuw tputs waana zandarangana, an maacheetsi zapan Apanlleem zanganiranganaya.
6 E todos os que habitavam nos arredores lhes confortaram as mãos com objetos de prata, e com ouro, e com fazenda, e com gados, e com coisas preciosas, afora tudo o que voluntariamente se deu.
7 Anumunsha, kurak Sírsha, muchchuree kuruzurangu, Siysa maachee ichinguru Apanllish pang' Irusarinush sirútama Nabukodonosor yarangu, anoo ashparit yáyarus, xanateerus, Utaáchcheem tuwanpungtsa. Nabukodonosor waana apanllirinshini pang' Babiloniyash wayarangu, anoo kurak Síru kamachtaku tárangiya.
7 Também o rei Ciro tirou os utensílios da Casa do Senhor , que Nabucodonosor tinha trazido de Jerusalém e que tinha posto na casa de seus deuses.
8 Ashiri tputssha maacheetsi ichinguru yarangusin, Sírsha, waanaatsi urkir ksutamapanee, Mitridatee sur, kamachtarangu, Shiysha ichinguru tácheerush, tatsamooru Utaáchcheem gobernador, Sesbasaraam panangcha, kurak tárangiya. Ashiri Mitridatissha ichingaru maachee táchirangu,
8 Estes tirou Ciro, rei da Pérsia, pela mão de Mitredate, o tesoureiro, que os deu por conta a Sesbazar, príncipe de Judá.
9 30 mangaw kapungamash orpa chumbeepimashpa tinam, mishat,
9 E este é o número deles: trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove facas,
10 mishat
10 trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de prata doutra espécie e mil outros objetos.
11 Ashiri ichinguru washunandari maachi ashpari orpa chumbeepimashpa tinama, misha orpa mburshimashpa tinam maachee ashpirit 5,400 tuwanpurangusin, anoo Sesbasar yarangiya.
11 Todos os utensílios de ouro e de prata foram cinco mil e quatrocentos; todos estes levou Sesbazar, quando os do cativeiro subiram de Babilônia para Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.