Deuteronômio 9
Apanlli Kuku (CBUNT) vs ARIB
1 Ashiriya, na Israelchichis mazinangantsa. Na in zar tatsameenlliya. Ortagoo kung arachich kitamaam waritayanlltanda. Anshuch tputs kizpursincha, siyaa kapung kasiriya. Mishat, yaktarini patumbichpat tandapunursin íwar kámanariya kapungu.
1 Ouve, ó Israel: hoje tu vais passar o Jordão para entrares para desapossares nações maiores e mais fortes do que tu, cidades grandes e muradas até o céu;
2 Anchich tputs wazuraneewsincha, watam Anakarinchichiniwa. Ashirucha, anchicheeru ichingaroo wazuranirini tputs waamari kasiranaya. Siysa yuwaa tputs ¿chakaja anchichpat tputs minumtiyam tatsamooch? átarana anoo siy yasartamtischa.
2 um povo grande e alto, filhos dos anaquins, que tu conhecestes, e dos quais tens ouvido dizer: Quem poderá resistir aos filhos de Anaque?
3 Itaru, naakchus Apanllsha uwma sumas tamapari ashiru wasina yamazaru tapazip naachiya. Ashkachu, anush siysa mikeeru kundarareetsis kapeeteerus kasatssa. Kachich ptsa ashtaru ashinuri mikeeru kapeetatsa. Apanll nuw amb ashtachima tárangu, ashiri anuritam uru tatsameeru kasachiya.
3 Sabe, pois, hoje que o Senhor teu Deus é o que passa adiante de ti como um fogo consumidor; ele os destruirá, e os subjugará diante de ti; e tu os lançarás fora, e cedo os desfarás, como o Senhor te prometeu.
4 Ashiriya, Apanll waana kundarareetsis arap kapeeteeru, kasakchu, siysa mangishis; Yuwamand iy wanasiri taakani anumand Apanll iyaa kasimaam istarangiya, tárintspa. Anoo chinarintspa. Itaru, yuwamand Kanaanshuch mantsir taakana anumand ichingaroo tputs kapeeteeru kasachiya.
4 Depois que o Senhor teu Deus os tiver lançado fora de diante de ti, não digas no teu coração: por causa da minha justiça é que o Senhor me introduziu nesta terra para a possuir. Porque pela iniqüidade destas nações é que o Senhor as lança fora de diante de ti.
5 ¿Nitaati siy uru wanasiri taakis, uru chinampanari taakis? Nda. Nda anumand Apanll siyaa tputsee kasimaam istak. Itaru, yuwamand an tputs ichingarusin yutarit taakana anumand arap kapeeteeru kasachiya. Mishat, waanaatsi kuk payumaam yuwaamsha sirútama Aprahamarinee, Isaakarinee, mishat Akoparineetstam tsiyatarangu, anoomsha tatsampi átu ashirangiya.
5 Não é por causa da tua justiça, nem pela retidão do teu coração que entras a possuir a sua terra, mas pela iniqüidade destas nações o Senhor teu Deus as lança fora de diante de ti, e para confirmar a palavra que o Senhor teu Deus jurou a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.
6 Itaru, siysa nda wanasiri chinamaam yasasa. Siy watam yutaritamsawa. Ashiritaa, Apanll Taarashipan tsapuneemis wanasiri panachapantsa.
6 Sabe, pois, que não é por causa da tua justiça que o Senhor teu Deus te dá esta boa terra para a possuíres, pois tu és povo de dura cerviz.
7 Mazinangtsa; ¿Siy wanipaja Apanllee kuk kapeetarangis? Apanll siyaa Ijiptosh tsap yushurangu, apusapsha machirangunts, uru Apanllee kuk tuminumaam ngatarangsa. Na in zari wandaritam nda Apanllee kuk payuksa.
7 Lembra-te, e não te esqueças, de como provocaste à ira o Senhor teu Deus no deserto; desde o dia em que saíste da terra do Egito, até que chegaste a este lugar, foste rebelde contra o Senhor;
8 Tsap mach Orebash taarangus, kapung Apanllee tatsiyuntarangus, Apanllsha siyaa kapung tsiyantarangu; Ashchiri kapeetchima, tárangiya.
8 também em Horebe provocastes à ira o Senhor, e o Senhor se irou contra vós para vos destruir.
9 Itaru, nuwsha machip káreeranlluri, Apanllee kamachtamarini, yuwaa Apanll siyaa kamachtarangu anoo, patumbchimun yandamaa yati aturi, naatarangina. Nuwsha anush machip ichingaru 40 zar kaschir psaanpatatam aship taarangina. Nda pakchiyam katungaranguri, misha waamaatstam nda pakchiyam waarangina. Marizpatari taarangina.
9 Quando subi ao monte a receber as tábuas de pedra, as tábuas do pacto que o Senhor fizera convosco, fiquei no monte quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água.
10 Anushsha Apanll waana kamachtamarinee patumbchimun yandayaru, nuwaam panarangiya; yuwashtam ichingaruni machimun shaneeruni, machish sumas kurakataru anush Apanll iyaa waanaatsi kuk kamanirangiya. Anootstam waanaatsee kuk patumbchimun yandayaru nuwaam panarangiya.
10 E o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, escritas com o dedo de Deus; e nelas estavam escritas todas aquelas palavras que o Senhor tinha falado convosco no monte, do meio do fogo, no dia da assembléia.
11 Ashiriya, 40 zar psaanpatatam tushiyramchu, anumun Apanll waanaatsee kamachtamarini patumbchimun yandamaa nuwaam panarangiya. Apanll siyaa kamachtamareetsi mangishis tuminungtsa, tárangu, anoo patumbchimun yandayaru, nuwaam panarangiya.
11 Sucedeu, pois, que ao fim dos quarenta dias e quarenta noites, o Senhor me deu as duas tábuas de pedra, as tábuas do pacto.
12 Itaru nuwaam panayaru, nuwaatssha, Mikeerush wapitam karuweerush naatacha. Papcha, tputs yutaritarusina. Shiy tputsirish Ijiptosh tsap yushirangish ansha yusur na musásiri nuwaa kamachtamari kasaranganaya. ¿Na tamakimanaya? ¡Wakaraatssha orpat tinayarusin anootssha kis ungirtakanaya! tárangiya.
12 E o Senhor me disse: Levanta-te, desce logo daqui, porque o teu povo, que tiraste do Egito, já se corrompeu; cedo se desviaram do caminho que eu lhes ordenei; fizeram para si uma imagem de fundição.
13 Mishat, Apanll nuwaa tárangitamta; Na in tputsee yasayana. ¿Antaatiya nuwaa kuki payumaam yasarazinllinaja? Nduni.
13 Disse-me ainda o Senhor: Atentei para este povo, e eis que ele é povo de dura cerviz;
14 Ashparita izuuru tpachingachima. Ashiri shiysha nuwaa, Watsta, tárinllpa. Amb ashkachuri, minshuch tputs Israelchichee izuuru mbizchinllinaya. Itaru, Móysisee shiyashcheetsimarisha tputsireemi pzapanichima. Shiyachchimarisha aranginasha pzapaneersin, kizpurinand kasiru taachinllinaya, Apanll nuwaa tárangiya.
14 deixa-me que o destrua, e apague o seu nome de debaixo do céu; e farei de ti nação mais poderosa e mais numerosa do que esta.
15 Itaru nuwsha; Xamachi Apaa, táranguri, machimand karuweeshinuri, Apanllee kamachtamarini patumbchimun yandam payururi karuweerangina. Machimunsha sumas kizpur kurakurtar ashirangiya.
15 Então me virei, e desci do monte, o qual ardia em fogo; e as duas tábuas do pacto estavam nas minhas duas mãos.
16 Karuweeshinuri, siyaatssha parangina. Apanllee kamachtamarini kasayarus yutaritshisheetsimarisha payurangus apanllputseetsimsha orpat wakaraam tinayarus, anootsimarisha ungirtarangsa. Apanllee kamachtamarini izuuru kapeetarangsa.
16 Olhei, e eis que havíeis pecado contra o Senhor vosso Deus; tínheis feito para vós um bezerro de fundição; depressa vos tínheis desviado do caminho que o Senhor vos ordenara.
17 Nuwsha yuwaatssha Apanll patumbchimun yandayaru, nuwaam panarangu anoo yáyaruri, ichingarus siy parus, wazawash kapeetarangina. Patumbchee chuweerangina.
17 Peguei então das duas tábuas e, arrojando-as das minhas mãos, quebrei-as diante dos vossos olhos.
18 Ashiranguri, nuwsha Apanllpa siyaam tsiyatamaam yusur wapitam machip naatarangina. Apanllpa siyaam tutunlltayaruri, tsiyatkuri, 40 zari psaanpatatam nda pakchiyam waakuri, katungkumaatstam nda pakchiyam katungkuri taarangina. Yuwamand siy Apanllee kuk kapeeteerus, yutaritshishish pshturangus, Apanlleetssha kapung tatsiyuntarangis anumanda ashirangina.
18 Prostrei-me perante o Senhor, como antes, quarenta dias e quarenta noites; não comi pão, nem bebi água, por causa de todo o vosso pecado que havíeis cometido, fazendo o que era mau aos olhos do Senhor, para o provocar a ira.
19 Ashirucha, Apanllsha kapung tsiyantarangu, siyaa, Kapeeteeruri kasachima, tárangu, nuwsha mazinaranguri, anoo kapung punirangina. Itaru, nuwsha Apanllee; Musámachi. Musá kapitinllpa, táranguri, Apanllsha yusur nuwaa kuki mazinarangiya.
19 Porque temi por causa da ira e do furor com que o Senhor estava irado contra vós para vos destruir; porém ainda essa vez o Senhor me ouviu.
20 Ashiritam Aaronaa Apanll tsiyantarangitamta; kapeeteeruri kasachima, tárangu, nuwsha, Xamachi, táranguri, tapachindarangina.
20 O Senhor se irou muito contra Arão para o destruir; mas também orei a favor de Arão ao mesmo tempo.
21 Nuwsha wakaraa orpat tinayarus, ungirtarangis, anoo yáyaruri, sumasishsha mucheeruri kapeetarangina. Anumunsha kachizaramachsha yáyaruri, patumbichpa ichuweeyaruri, izuuru puzacheem ínarangina. Sheeru puzachee wazawash kapeeteeruri kasarangina.
21 Então eu tomei o vosso pecado, o bezerro que tínheis feito, e o queimei a fogo e o pisei, moendo-o bem, até que se desfez em pó; e o seu pó lancei no ribeiro que descia do monte.
22 Ashiritam tsap Taberash anumunsha tsap Masash, mishat yakat Kibrot-Hatawash taaranguni anshutam siysa yutarit taarangus, Apanllsha watsiyun musárangiya.
22 Igualmente em Taberá, e em Massá, e em Quibrote-Hataavá provocastes à ira o Senhor.
23 Anumunsha, tsap Kadés-Barneyash taaranguni, siyaa Apanll; Natunaa arangeem naangtsa. Nuwsha amb tsapooneemis panachintspa, tárangitaa, itaru siysa kapung ngatarangsa. Apanllimun nda mangis taturangsa. Apanll kamachtarangu anootstam nda payurangsa.
23 Quando também o Senhor vos enviou de Cades-Barnéia, dizendo: Subi, e possuí a terra que vos dei; vós vos rebelastes contra o mandado do Senhor vosso Deus, e não o crestes, e não obedecestes à sua voz.
24 Nuw yuwapururi siyapa naamaam chtarangi anpur siy uru Apanllee kuk ngat ngat ashirangsa.
24 Tendes sido rebeldes contra o Senhor desde o dia em que vos conheci.
25 Ashirangutischa, Apanll siyaa kapung tsiyantayaru, siyaa kapeetamaam zandarangiya. Nuwsha anush tutunlltayaruri, ichingaru 40 zar psaanpatatam mangi mantsaranguri masharangina.
25 Assim me prostrei perante o Senhor; quarenta dias e quarenta noites estive prostrado, porquanto o Senhor ameaçara destruir-vos.
26 Apaa, tputsee musá kapitinllpa, watam shaana tputsirshawa. Ijiptosh tsap kiyung kachiyrangusin, shiysha shaanpata wizpurirish tapachindarangshawa.
26 Orei ao Senhor, dizendo: ó Senhor Jeová, não destruas o teu povo, a tua herança, que resgataste com a tua grandeza, que tiraste do Egito com mão forte.
27 Mishat, Aprahamarinee, Isaakarinee, Akoparineetstam mbizarinllpa. Na in nlluranuri shiyaa kukish payumaam ngatkitaatssin, yutaritshishush pshtut pshtut ashkitaatssin, anoo chinarinllpa.
27 Lembra-te dos teus servos, Abraão, Isaque e Jacó; não atentes para a dureza deste povo, nem para a sua iniqüidade, nem para o seu pecado;
28 Watam tputsireetsish kapeeteerush, kasakchush, Ijiptoshuch tputs shiyaa; Apanll tputsee iyash tsapuni tashitungarangitaa, tsapoo panachintspa tárangitaa, xapoorangiya. Mangutari tiptsiree natsaku, upusap macheeri tpachingapi atupa tárangiya, táchapsinaya.
28 para que o povo da terra de onde nos tiraste não diga: Porquanto o Senhor não pôde introduzi-los na terra que lhes prometera, passou a odiá-los, e os tirou para os matar no deserto.
29 Itaru, watam anoo shaana tputsirshawa. Ijiptosh tsap kiyung kachiyrangsin, shiy shaanpatatari wizpurirpatish tapachindarangshawa. Ashiri Apaa, nuwaa kukee mazinangandama. Tputsee nayaningcha; nuw Apanllee tárangina.
29 Todavia são eles o teu povo, a sua herança, que tiraste com a sua grande força e com o teu braço estendido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.