2 Samuel 5

Apanlli Kuku (CBUNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Zapishshat Israelchich mang Dapiyangaz tsiyatani atusin, Hebronap tsap naataranganaya. Ambshat kusarangsin, Dapiyaa, Iy shiyapat maachiritanicha. Kurasirini anchichinandarita.
1 Representantes de todas as tribos de Israel foram dizer a Davi, em Hebrom: "Somos sangue do teu sangue.
2 Iy kurakarini Saularini kizpuritaa kurak taarangu, itaru shiyshat anpur zurampatari iyaam kapung tapazeem istarangsha. Ashiriya, natshat Apanll shiyaa kurakaam ipusarangiya iyaam Israelchicheemani ksutamaama. Na shiyshat iyaatstam ksutangcha, táranganaya.
2 No passado, mesmo quando Saul era rei, eras tu quem liderava Israel em suas batalhas. E o Senhor te disse: ‘Você pastoreará o meu povo Israel, e será o seu governante’ ".
3 Ashirucha, amb taani tárangusin, ichingaru wachinanur Israelchich kurakangaz tsiyataani atusin, Hebronash yakat kusaranganaya. Sheersin, wanasir tsiyatsis zurampatari waana Apanll paru tsiyateersin, Israelchicheemtam urkar Dapiyarinee ipusaranganaya.
3 Então todas as autoridades de Israel foram ao encontro do rei Davi em Hebrom, e ele fez um acordo com eles em Hebrom perante o Senhor, e eles ungiram Davi rei de Israel.
4 Dapiyarini 30 masachirini taachu anush kurakaam kinarangiya. Sheeru 40 masach kurakaam kinaru taarangiya.
4 Davi tinha trinta anos de idade quando começou a reinar, e reinou durante quarenta anos.
5 Hebronash yakat 7 masach anumun chawap, Utaáchcheetsim ksutarangiya. Anumun ichingashat yakat Irusarinaatstam, Israelchichpatarishat washunand Utaáchichpat 33 masach ksutarangiya. Amb ashirangu washunand 40 masach kurakaam kinarangiya.
5 Em Hebrom, reinou sobre Judá sete anos e meio, e em Jerusalém reinou sobre todo o Israel e Judá trinta e três anos.
6 Kurakshat Dapiy Jebusewshuchee pachani táyarandsin, ichingaru wasundurur ashpari Irusarinap ngoots naataranganaya. Yuwshtisin anush tsap taarana anshitisin, Jebusewchich Dapiyaa nda puniranganaya. Mangush chinarangusin, ¿Tamari nish tandapunuzish pshtuchinllina? tárangusin, Dapiyaatsshat mantsir tsiyataranganaya. Shiy ¿tamareeja tputs wach mchus tamatarpari ashirush, nda waritarush, iyash tandapunini shiy pshtuchish? táranganaya.
6 O rei e seus soldados marcharam para Jerusalém para atacar os jebuseus que viviam lá. E os jebuseus disseram a Davi: "Você não entrará aqui! Até os cegos e os aleijados podem se defender de você". Eles achavam que Davi não conseguiria entrar,
7 Itaru ashiritaa, Dapiyshat nda xapoorangiya. Mach Siyon kámanamtaa anush pshturangiya. Ashirangu, anumandari na wandari Siyonaa Dapiy yaktarini atanaya.
7 mas, Davi conquistou a fortaleza de Sião, que veio a ser a cidade de Davi.
8 Dapiyshat wasundururee kamachtarangiya. Natu, siysat Jebusewshuchee tputs pachamaam kungush pshtuyarus, arangeem tandapunuz shitungeerus, ashpari wach mchusawaa, wats kuyamcheewaatstam pchashinints. Anuwaa tputs nuw kizpur tsachikina, tárangiya. Ashirucha, yuwamand Dapiyarini tárangu anumandari anpur zar tputs wach mchusawaa, mishat wats kachumbeewaatstam, Apanllish pang' pshtumaam watsta, táranganaya.
8 Naquele dia disse Davi: "Quem quiser vencer os jebuseus terá que utilizar a passagem de água para chegar àqueles cegos e aleijados, inimigos de Davi". É por isso que dizem: "Os ‘cegos e aleijados’ não entrarão no palácio".
9 Anumun iwaz Dapiyshat anush pangoom wayarangiya. Ashirangu tputsshitisin anuritam Dapiy yaktarini táranganaya. Anshat Dapiy pangoom pangurangiya. Sheeru, anumun iwaz ashchirisha pangusee tandapunuzpat taturpirangiya. Tándsamand tandapunayashinusin, kurakanungsha pang' katsiparanganaya.
9 Davi passou a morar na fortaleza e chamou-a cidade de Davi. Construiu defesas na parte interna da cidade desde os muros de arrimo.
10 Ashirangu, Dapiy aranginasha kizpur kurakaam kinaru taarangiya, watam Apanll kizpureeru ksutaranguwa.
10 E foi se tornando cada vez mais poderoso, pois o Senhor Deus dos Exércitos estava com ele.
11 Ashirucha, kurakshat Irám Tirshuch yakat zapan karipanaa kurakaam Dapiyaam pang' zanganirangiya. Tarawzupaneetstam, mishat patumbchee apusash pátangampaneetstam zanganirangtamta. Sheersin, anpat Dapiyaam pang' karipanpat wanasir panguyarusin kasaranganaya.
11 Pouco depois Hirão, rei de Tiro, enviou a Davi uma delegação, que trouxe toras de cedro, e também carpinteiros e pedreiros que construíram um palácio para Davi.
12 Anush Dapiy waanaatsi aranginashat yasarangiya yuwaa Apanll Israelchicheem ksutamaam kurakaam ipusarangu anootsi. Mishat, yuwaatstam waanaatsi kukoo Israelchich kapung payurangana, anootstam yasarangitamta.
12 Então Davi teve certeza de que o Senhor o confirmara como rei de Israel e que seu reino estava prosperando por amor de seu povo Israel.
13 Dapiy yuwapur Hebronash, mishat Irusarinshutam yakat kusarangu, anpur aranginashat wizanlleem yamarangiya. Anushshat mashingamash wizanll zapan wipaam iparinarangiya, kamuzatam, kizatamta.
13 Depois de mudar-se de Hebrom para Jerusalém, Davi tomou mais concubinas e esposas, e gerou mais filhos e filhas.
14 Ashirangu, wip zapan Irusarinash nllurtarangiya, sur Samuwa, Sobab, Natán, Saramun,
14 Estes são os nomes dos que lhe nasceram ali: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
15 Ibhar, Elisuwa, Nefeg, Jafiya,
15 Ibar, Elisua, Nefegue, Jafia,
16 Elisama, Elíyada, mishat Elifelet. Aship Irusarinash yakat nllurtaranganaya. Na kamaneena yuwaatsshat Dapiy yusur minushshat wizanll wipaam pzapaneerangu anootsi.
16 Elisama, Eliada e Elifelete.
17 Filistewshuchshitisin yuwaa Dapiy Israelchicheem kurak kinarangu anoo yasaranganaya. Ashirucha, Dapiyangaz pachamaam zandarangsin, kapung tsangaranganaya. Itaru, Dapiyshat anoo tsiyatsis mazinarangu, pangush tandapunuzish pshturangiya.
17 Ao saber que Davi tinha sido ungido rei de Israel, os filisteus foram com todo o exército prendê-lo, mas Davi soube disso e foi para a fortaleza.
18 Filistewshuchshitisin nda kasamaam zandaranganaya. Annungiri watsiri Refayimanungiri wazaw ksutaranganaya.
18 Tendo os filisteus se espalhado pelo vale de Refaim,
19 Ashirucha, Dapiyshat Apanllee masharangiya. Apaa, ¿tamachina, Filistewshuchee pachacheezee? Nuwaam wizpurirish pananda. Waratchinipa, tárangu. Apanllsha, ¿Tamanda? Pachangsints. Nuw shiyaam wizpurirish panachinllpa shiyamari kasimaama, tárangiya.
19 Davi perguntou ao Senhor: "Devo atacar os filisteus? Tu os entregarás nas minhas mãos? " O Senhor lhe respondeu: "Vá, eu os entregarei nas suas mãos".
20 Dapiyshat anuritam waratarangu waamari kasirangiya. Ashirucha Dapiy tsiyatku, Apanll nuwaam kapung istarangu, nuwamari kundarareetsi kung zaw ashkachu, maacheetsi izuuru ashpari tpachingtaru, nuwamari ashirangina, tárangiya. Amb ashirangu, anumandarisha anoo tsap Baal-perasim átu ísamarangiya.
20 Então Davi foi a Baal-Perazim e lá os derrotou. E disse: "Assim como as águas de uma enchente causam destruição, pelas minhas mãos o Senhor destruiu os meus inimigos diante de mim". Então aquele lugar passou a ser chamado Baal-Perazim.
21 Anshat Filistewshuch puniksin, suwasuwarangusin, ashpari apanllputsirineetsi anootsiri kasaranganaya. Dapiyshat wasundurur anoo parangusin, uwshtisin ashpari yaranganaya.
21 Como os filisteus haviam abandonado os seus ídolos ali, Davi e seus soldados os apanharam.
22 Filistewshuchshitisin waptam suwayarandsin, wazaw Refayimashshat yusur tapazeem tasasaranganaya.
22 Mais uma vez os filisteus marcharam e se espalharam pelo vale de Refaim;
23 Ashirucha, yusur Dapiy Apanllee masharangiya. Apaa, ¿tamacheezi? tárangu, Apanllshat, Musá watsinsari pshturinllpa. Tsangayarinaaris, ushipshat iturpiyachus, yasin karipan xiyaru, anush puch kuseerus,
23 então Davi consultou o Senhor de novo, que lhe respondeu: "Não ataque pela frente, mas dê a volta por trás deles e ataque-os em frente das amoreiras.
24 mazinazinawtsa, yuwari íwar yasinap xux, turutut, táyachu, anuritam siysat kaapanaapa. Waatatanda nuw siyaam istakachuri ashtachi. Anuritam tputsee Filistewshuchee sundar pachanantsa, tárangiya Apanlli.
24 Assim que você ouvir um som de passos por cima das amoreiras, saia rapidamente, pois este é o sinal de que o Senhor saiu à sua frente para ferir o exército filisteu".
25 Dapiyshat yuwartatam Apanll tárangu, anuritam tuminurangu, Filistewshuchee zapan pacharangusin, Gabawonamand tsap yáyarusin, Guesermun kasaranganaya.
25 Davi fez como o Senhor lhe tinha ordenado, e derrotou os filisteus por todo o caminho, desde Gibeom até Gezer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.