Mateus 3
Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs ACF
1 — ausente —
1 E, naqueles dias, apareceu João o Batista pregando no deserto da Judéia,
2 — ausente —
2 E dizendo: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus.
3 — ausente —
3 Porque este é o anunciado pelo profeta Isaías, que disse:Voz do que clama no deserto:Preparai o caminho do Senhor,Endireitai as suas veredas.
4 — ausente —
4 E este João tinha as suas vestes de pelos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos; e alimentava-se de gafanhotos e de mel silvestre.
5 — ausente —
5 Então ia ter com ele Jerusalém, e toda a Judéia, e toda a província adjacente ao Jordão;
6 jabun ikunwankin jatun chakabu Juanki chanikin jatun chakabu jenekatsi ikin shinan betsa waibu jawen unanti wakin Jordán jene anu Juanen jatu nashimapakeaya
6 E eram por ele batizados no rio Jordão, confessando os seus pecados.
7 — ausente —
7 E, vendo ele muitos dos fariseus e dos saduceus, que vinham ao seu batismo, dizia-lhes: Raça de víboras, quem vos ensinou a fugir da ira futura?
8 — ausente —
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento;
9 Jamen matumebi ibubis kenkin man shinanmis: ‘Nukun xenipabu Abraham Diosbe jaibunameniwen taea nun jawen bababu nuku kupiama ixanikiki’, ikin, ana shinanyamakanwen. Jakia Abrahamnen bababu dasibi matu yamawakin keyutan na mishki manibauna Diosun damiwakin Abrahamnen bababu benawaxuntiduki.
9 E não presumais, de vós mesmos, dizendo: Temos por pai a Abraão; porque eu vos digo que, mesmo destas pedras, Deus pode suscitar filhos a Abraão.
10 Jaskaken matu yuinun ninkakanwen. Ji tibi bimi pepa jayama dedatan man kuamis keska wakin bestibu Diosun matu kupixanikiki. Jamen tsuabuda Abrahamnen baba kayabibun jawen yusian jau chibankubainunbunwen. Jakia man jaska wamaken matu kupinun, iwanan, duewen matu deda keska watan chi anu matu udenun, ixun manaikiki”,
10 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; toda a árvore, pois, que não produz bom fruto, é cortada e lançada no fogo.
11 iwanan, “Eanan, jawen unanmati wakin jenewen besti en matu nashimakubainaii. Jakia juni betsadan, kushipajaida ea binuan chipu juxanikiki. Jawen tsumapan jawen daya axunmis keska wakin en jawen jawaumajaidatun ean medabewakin en duawatidumaki, jawen bichi tae mexpun tsitsaukain en pekaxuntidumadan. Jakia matu pepawakin Diosun Yushin Pepa matu inantan bika matu tenemakin matun chakabu yamawaxanikiki, chiwen jawada chakabu bechipaiama kua keska wakinan.
11 E eu, em verdade, vos batizo com água, para o arrependimento; mas aquele que vem após mim é mais poderoso do que eu; cujas alparcas não sou digno de levar; ele vos batizará com o Espírito Santo, e com fogo.
12 Ja inun, xekiwan bimi ta keyuxun pepa adutan jawen xepa kuamisbu keska wakin dasibi jawenabuma danankin jawa chi nukaisma anu udenxun kuanun, iwanan, manayubainikiki”, akin Nashimanika Juanen jatu yuikubainikiaki.
12 Em sua mão tem a pá, e limpará a sua eira, e recolherá no celeiro o seu trigo, e queimará a palha com fogo que nunca se apagará.
13 Janua Galilea anua Jesús ewatan Juanen jau ea nashimanun ika Jordán Jene kexa anu kaxun Juan yuka
13 Então veio Jesus da Galiléia ter com João, junto do Jordão, para ser batizado por ele.
14 nemanun, iwanan, yuikin:
14 Mas João opunha-se-lhe, dizendo: Eu careço de ser batizado por ti, e vens tu a mim?
15 Jesúsun yuikin:
15 Jesus, porém, respondendo, disse-lhe: Deixa por agora, porque assim nos convém cumprir toda a justiça. Então ele o permitiu.
16 meneaya nexekei mapekekainaya nai baxnei Diosun Yushin Pepa deiwan itsakidan jamamaki butuai Jesúsun uianyan
16 E, sendo Jesus batizado, saiu logo da água, e eis que se lhe abriram os céus, e viu o Espírito de Deus descendo como pomba e vindo sobre ele.
17 yudabu ninkamai nai anua jui taxnikin yuikin: “Nadan, en bakeki. En bechipaijaidaii, en Katuadan”, anikiaki.
17 E eis que uma voz dos céus dizia: Este é o meu Filho amado, em quem me comprazo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.