Apocalipse 18

Diosun Jesúswen taexun yuba bena yiniki (CBSNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ea jaska watanaya nai tsuma betsa nai anua butukidankin kushipajaida jaya jawen chaxawen mai chaxawakin
1 Depois disso, vi descer do céu outro anjo que tinha grande poder, e a terra foi iluminada por sua glória.
2 jancha kushipawen sai ikin yuikin:
2 Clamou em alta voz, dizendo: Caiu, caiu Babilônia, a Grande. Tornou-se morada dos demônios, prisão dos espíritos imundos e das aves impuras e abomináveis,
3 Ja inun, mai pakea tibi anua bea
3 porque todas as nações beberam do vinho da ira de sua luxúria, pecaram com ela os reis da terra e os mercadores da terra se enriqueceram com o excesso do seu luxo.
4 janua jui betsa nai anua taxnikin yuikin:
4 Ouvi outra voz do céu que dizia: Meu povo, sai de seu meio para que não participes de seus pecados e não tenhas parte nas suas pragas,
5 “Jabun chakabudan, jamapai ichawakin maspuwakubainkin nai anu mati aka keska waibu
5 porque seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das suas injustiças.
6 — ausente —
6 Faze com ela o que fez {contigo}, e retribui-lhe o dobro de seus malefícios; na taça que ela deu de beber, dá-lhe o dobro.
7 — ausente —
7 Na mesma proporção em que fez ostentação de luxo, dá-lhe em tormentos e prantos. Pois ela disse no seu coração: Estou no trono como rainha, e não viúva, e nunca conhecerei o luto.
8 Jabun chakabuwakubainmisbuwen taexun
8 Por isso, num só dia virão sobre ela as pragas: morte, pranto, fome. Ela será consumida pelo fogo, porque forte é o Senhor Deus que a condenou.
9 ana nai tsumapan ea yuikin: “Maewan kuaya chi kuin nuyabainai xanen ibu betsa betsapabu jawen jamapaiwen kemui jabe chutanamei itsai kemui jabe jawen jawenduamisbu chakabu jatubetan akubainmisbun uin jawen nui sain iki kaxachakayamakin
9 Hão de chorar e lamentar-se por sua causa os reis da terra que com ela se contaminaram e pecaram, quando avistarem a fumaça do seu incêndio.
10 ja keska tenekatsis ikama datei chai mapubaunxun yuikin:
10 Parados ao longe, de medo de seus tormentos, eles dirão: Ai, ai da grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Bastou um momento para tua execução!
11 — ausente —
11 Também os negociantes da terra choram e se lamentam a seu respeito, porque já não há ninguém que lhes compre os carregamentos:
12 — ausente —
12 carregamento de ouro e prata, pedras preciosas e pérolas, linho e púrpura, seda e escarlate, bem como de toda espécie de madeira odorífera, objetos de marfim e madeira preciosa; de bronze, ferro e mármore;
13 — ausente —
13 de cinamomo e essência; de aromas, mirra e incenso; de vinho e óleo, de farinha e trigo, de animais de carga, ovelhas, cavalos e carros, escravos e outros homens.
14 jabun maewan ana yuikin:
14 Eis que o bom tempo de tuas paixões animalescas se escoou. Toda a magnificência e todo o brilho se apagaram, e jamais serão reencontrados.
15 Janua jamapai pepa shadabu inananankin pei ichapa bikubainshinabu ja maewan anuma nanta mapua ana inananantidubuma uin inun jatu kupiaiwen taea jatuwen datei nui kaxai sain ikin
15 Os mercadores destas coisas, que delas se enriqueceram, pararão ao longe, de medo de seus tormentos, e hão de chorar e lamentar-se, dizendo:
16 yuikin:
16 Ai, ai da grande cidade, que se revestia de linho, púrpura e escarlate, toda ornada de ouro, pedras preciosas e pérolas.
17 ¿jatun mabuwan jawaida jaskaxumen?”
17 Num só momento toda essa riqueza foi devastada! Todos os pilotos e todos os navegantes, os marinheiros e todos os que trabalham no mar paravam ao longe
18 maewan kuaya chi kuin nuyabainai uin sai sai ikin yuikin: “Aitaa. Aitiin. Maewan betsa ana jaska keska jayanakamaki”, iwanan,
18 e exclamavam, ao ver a fumaça do incêndio: Que havia de comparável a essa grande cidade?
19 jatun beya chibain mai mishpu kudu maputukui kaxai sain ikin bis ikin yuikin:
19 E lançavam pó sobre as cabeças, chorando e lamentando-se com estas palavras: Ai, ai da grande cidade, de cuja opulência se enriqueceram todos os que tinham navios no mar. Bastou um momento para ser arrasada!
20 jaskaya jui betsa kain chanii:
20 Exulta sobre ela, ó céu; e também vós, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou contra ela a vossa causa.
21 Januxun nai tsuma betsa kushipajaidatun jawen deneti mishkipawan binibainkin ianenwan anu udenkin pukuxun yuikin:
21 Então um anjo poderoso tomou uma pedra do tamanho de uma grande mó de moinho e lançou-a no mar, dizendo: Com tal ímpeto será precipitada Babilônia, a grande cidade, e jamais será encontrada.
22 Ana benimakin arpa mimawati mawaibu inun,
22 Já não se ouvirá mais em ti o som dos citaristas, dos cantores, dos tocadores de flauta, de trombetas. Nem se encontrará em ti artífice algum de qualquer espécie. Não se ouvirá mais em ti o ruído do moinho,
23 Ja inun, junin ainbu ainwankin
23 não brilhará mais em ti a luz de lâmpada, não se ouvirá mais em ti a voz do esposo e da esposa; porque teus mercadores eram senhores do mundo, e todas as nações foram seduzidas por teus malefícios.
24 “Ja mae Babilonia anuxun Diosun jancha yuixunikabu inun ikunwainbu betsabun Jesús chibainbu inun yuda betsabu jatu tenankin jabun jimi jaba wamisbuwen taexun na maewan jaki sinatakin Diosun kupikin yamawaxanikiki”, ea wa
24 Foi em ti que se encontrou o sangue dos profetas e dos santos, como também de todos aqueles que foram imolados na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.