1 Timóteo 6

Chavacano NT (CBK_WBT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Todo el maga creyente esclavo necesita trata con respeto con el di ila maga amo, para no puede ningunos malhabla acerca de Dios y del di aton enseñanza.
1 Todos os que estão sob o jugo da escravidão devem considerar seus senhores como dignos de todo o respeito, para que o nome de Deus e o nosso ensino não sejam blasfemados.
2 El maga creyente esclavo quien tiene maga amo creyente no debe desprecia con el di ila maga amo, cay hermano sila na fe, sino debe sila sirvi canila mas enbuenamente, cay el di ila trabajo ta dale provecho con el amo creyente con quien sila ta ama. El Enseñanza Falso y el Deverasan Riqueza Timoteo, necesita tu enseña y predica todo el maga cosas que ta escribi yo contigo.
2 Os que têm senhores crentes não devem ter por eles menos respeito, pelo fato de serem irmãos; pelo contrário, devem servi-los ainda melhor, porque os que se beneficiam do seu serviço são fiéis e amados. Ensine e recomende essas coisas.
3 Tiene maga gente quien ta enseña otro enseñanza y hende ta vene acorde con el verdadero enseñanza del di aton Señor Jesucristo, y del di aton religion.
3 Se alguém ensina falsas doutrinas e não concorda com a sã doutrina de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino que é segundo a piedade,
4 Aquellos maga gente bien orgulloso acerca del di ila saber, pero deveras no sabe sila nada. Quiere lang sila pirmi tene discucion acerca del maga palabra, y ese ta produci celos, maga pelea, maga insulto, y maga suspecho malo.
4 é orgulhoso e nada entende. Esse tal mostra um interesse doentio por controvérsias e contendas acerca de palavras, que resultam em inveja, brigas, difamações, suspeitas malignas
5 Ta resulta tamen ese con el maga gente quien siempre ta man discutijan y ta man rabiajan con uno y otro. Y ese maga gente quien tiene mal intencion na di ila pensamiento, perdido ya el di ila saber acerca del verdad. Ta pensa sila que sila ay queda rico por medio de religion.
5 e atritos constantes entre pessoas que têm a mente corrompida e que são privados da verdade, os quais pensam que a piedade é fonte de lucro.
6 Deverasan tiene riqueza grande por medio del devocion para con Dios, si el creyente bien contento masquin cosa le tiene.
6 De fato, a piedade com contentamento é grande fonte de lucro,
7 Cuando ya nace kita na mundo, nuay kita lleva nada. Y si ay sale kita na mundo, hende tamen kita ay lleva nada.
7 pois nada trouxemos para este mundo e dele nada podemos levar;
8 Entonces, si tiene kita comida pati ropa, husto ya ese. Contento ya kita.
8 por isso, tendo o que comer e com que vestir-nos, estejamos com isso satisfeitos.
9 Pero sila quien quiere queda rico, tiene tamen sila mucho tentacion para peca. Dol ta cae lang sila dayun na trampa. Tiene sila maga deseo de tonterias, que ta dale lang dolor, hasta ay queda sila destrosao.
9 Os que querem ficar ricos caem em tentação, em armadilhas e em muitos desejos descontrolados e nocivos, que levam os homens a mergulharem na ruína e na destruição,
10 Todo clase de maldad ta sigui por causa del amor para con el cen. Tiene del maga gente bien con ansias gayot para tene cen, y poreso ya desaleja ya sila na di ila fe para con Dios y para con Jesucristo. Pero ya queda sila bien triste, cay ya encontra gayot sila mucho dolor.
10 pois o amor ao dinheiro é raiz de todos os males. Algumas pessoas, por cobiçarem o dinheiro, desviaram-se da fé e se atormentaram a si mesmas com muitos sofrimentos.
11 Pero si para contigo, Timoteo, desaleja tu de todo aquel mal, cay un gente tu devoto para con Dios. Proba gayot tu fuerza na di tuyo vida de maga accion bueno, devocion y fe con Dios, pati amor. Aguanta masquin cosa clase de sufrimiento, y queda siempre amable.
11 Você, porém, homem de Deus, fuja de tudo isso e busque a justiça, a piedade, a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Proba gayot fuerza dol ta man competicion tu por causa del di tuyo fe con Dios. Proba gayot tu para gana contra con el maldad. Ansina ay recibi tu el recompensa de vida eterna. Dios ya escoje contigo para tene ese vida cuando ya habla gayot tu na delante del maga gente que tiene tu fe para cree que si Jesucristo amo el Señor quien ta dale ese vida eterna.
12 Combata o bom combate da fé. Tome posse da vida eterna, para a qual você foi chamado e fez a boa confissão na presença de muitas testemunhas.
13 Ta manda yo contigo, na presencia de Dios quien ta dale vida con todo, y na presencia di Jesucristo quien ya testifica con Poncio Pilato con maga palabra pijo que ele amo gayot el Cristo,
13 Diante de Deus, que a tudo dá vida, e de Cristo Jesus, que diante de Pôncio Pilatos fez a boa confissão, eu lhe recomendo:
14 ta ordena yo contigo que debe tu obedece gayot el maga orden del Buen Noticia. Guarda con este maga orden enbuenamente, y no deja con estos queda cambiao, para nuay ningunos ay malhabla acerca de estos masquin hasta ay llega ole el di aton Señor Jesucristo.
14 Guarde este mandamento imaculado, irrepreensível, até a manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Dios ay decidi el tiempo si cuando si Jesucristo ay llega ole, cay Dios el mas bendicido y unico Rey de todo. Ele gayot el Rey mas importante de todo el maga rey del mundo, y ele tamen el Señor mas importante de todo el maga otro señor.
15 a qual Deus fará se cumprir no seu devido tempo. Ele é o bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Dios lang tiene el derecho para vivi hasta para cuando, y siempre ta queda le como na luz bien brillante, que nuay gente quien puede anda cerca. Nuay gente quien ya puede mira con ele, y nuay ningunos ay puede mira con ele. Para con ele honor y poder hasta para cuando! Amen.
16 o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
17 Ahora, manda con el maga rico entende que no debe sila pensa que tiene sila grande valor por causa lang del di ila cen. Debe sila pone el di ila esperanza con Dios lang, y hende con el di ila riqueza que tiene sila ahora y seguro mañana nuay mas. Cay Dios lang ta dale canaton todo el maga cosas para queda kita alegre.
17 Ordene aos que são ricos no presente mundo que não sejam arrogantes, nem ponham sua esperança na incerteza da riqueza, mas em Deus, que de tudo nos provê ricamente, para a nossa satisfação.
18 Manda tamen canila hace maga buen accion, para queda sila rico na maga accion bueno, y debe sila dale di ila cen con alegria.
18 Ordene-lhes que pratiquem o bem, sejam ricos em boas obras, generosos e prontos para repartir.
19 Si ta hace sila ansina, ta guarda gayot sila para canila mismo el verdadero riqueza na cielo, para el otro vida quede ay vene. Y entonces ay puede sila tene el verdadero vida eterna.
19 Dessa forma, eles acumularão um tesouro para si mesmos, um firme fundamento para a era que há de vir, e assim alcançarão a verdadeira vida.
20 Ahora, Timoteo, guarda gayot tu enbuenamente el enseñanza del mensaje de Dios que ya dale le contigo. Evita el maga discucion que no sirvi nada y el maga conversacion que no tiene que ver con Dios. El maga gente quien ta hace ansina ta pensa que sila maga gente sabiondo, pero hende gayot.
20 Timóteo, guarde o que lhe foi confiado. Evite as conversas inúteis e profanas e as idéias contraditórias do que é falsamente chamado conhecimento;
21 Tiene de esos ya pensa que sila maga experto ya de este clase de saber, y el resulta amo ya perde ya el di ila fe con Dios. Ojala que el gran favor de Dios talli con ustedes.
21 professando-o, alguns desviaram-se da fé. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.