2 Coríntios 4
El Nuevo Testamento (CBK) vs NVI
1 Entonces por causa del lastima de Dios, puede came hace este trabajo de predicar el Buen Noticia. Y por causa tamen del di suyo lastima, came hende ta perde animo.
1 Portanto, visto que temos este ministério pela misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 Ya desaleja ya came del maga trabajo secreto que ta lleva huya, y hende man came ta practica engaño, ni ta omenta ni mengua el maga palabra de Dios para engaña con el maga gente. Sino ta habla came todo el verdad, como si fuera ta vivi came na presencia de Dios, y todo el maga gente puede testigua que ansina came ta hace el cosa amo.
2 Antes, renunciamos aos procedimentos secretos e vergonhosos; não usamos de engano nem torcemos a palavra de Deus. Pelo contrário, mediante a clara exposição da verdade, recomendamo-nos à consciência de todos, diante de Deus.
3 Tiene maga gente ta habla que came ta tapa el mensaje del Buen Noticia dol con velo, cay nuay sila puede entende, pero el culpa hende con el quien ta predica sino con el quien ta oi. Cay bien simple ya man gayot ta presenta came el verdad del mensaje del Señor. Entonces si tapao o escondido ese mensaje, escondido lang ese para con el maga gente quien hende ta cree, y poreso perdido ya sila, hasta el di ila alma.
3 Mas se o nosso evangelho está encoberto, para os que estão perecendo é que está encoberto.
4 Cay si Satanas quien amo el dios de este mundo, ta hace bulak con el ojos del maga gente quien hende ta tene fe ni ta obedece con el Señor. Este quiere decir que ta tapa ya le el di ila entendimiento, poreso hende sila ta puede mira el glorioso luz del verdad que ta sale na Buen Noticia. Este gloria deverasan el gloria di Jesucristo, y ele gayot el perfecto refleccion de Dios.
4 O deus desta era cegou o entendimento dos descrentes, para que não vejam a luz do evangelho da glória de Cristo, que é a imagem de Deus.
5 Hende gane came ta predica acerca di amon mismo, sino ta predica came acerca di Jesucristo el Señor. Y came maga servidor lang di ustedes por amor di Jesucristo.
5 Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo, o Senhor, e a nós como escravos de vocês, por amor de Jesus.
6 Na principio del mundo Dios ya manda arde con el claridad na oscuridad por medio lang de palabra. Y ahora ele mismo amo tamen ya causa arde el di suyo claridad na di amon maga corazon, para hace canamon entende que el persona di Jesucristo ta reflecciona el gloria de Dios.
6 Pois Deus que disse: "Das trevas resplandeça a luz", ele mesmo brilhou em nossos corações, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Cristo.
7 Pero este entendimiento acerca di Jesucristo dol tesoro que ta queda adentro del maga olla de lodo pandayan lang. Este ta significa que ese tesoro ta queda na di amon maga cuerpo maluya. Ansina gane para puede hace claro con todo que el gran poder del Buen Noticia ta sale con Dios, y hende el resulta del fuerza di amon maga gente.
7 Mas temos esse tesouro em vasos de barro, para mostrar que este poder que a tudo excede provém de Deus, e não de nós.
8 Came maga apostoles tiene todo clase de dificultad, pero nuay pa man came sale perjuiciao. Tiene vez no sabe mas came si cosa pa hace, pero nuay man pa came queda desesperao.
8 De todos os lados somos pressionados, mas não desanimados; ficamos perplexos, mas não desesperados;
9 El maga enemigo ta hace dificil el vida di amon, pero nuay pa came sale abandonao por Dios. Y deverasan gayot, ta hace tumba canamon, pati ta hace ya man gayot sila iri, pero nuay pa man came muri.
9 somos perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos.
10 Siempre tiene came el experiencia de muerte na di amon maga cuerpo, igual con el que ya pasa con Jesucristo. Ansina todo este ya sucede canamon para puede came dale mira que vivo pa si Jesucristo, y tiene le gran poder para ayuda canamon na di amon maga cuerpo maluya.
10 Trazemos sempre em nosso corpo o morrer de Jesus, para que a vida de Jesus também seja revelada em nosso corpo.
11 Deverasan, came quien ta trabaja para con ele, ta vivi continualmente cerca na peligro de muerte por amor di Jesucristo, para todo puede mira con el di suyo poder na di amon maga cuerpo.
11 Pois nós, que estamos vivos, somos sempre entregues à morte por amor a Jesus, para que a sua vida também se manifeste em nosso corpo mortal.
12 Ansina pirmi came cerca na muerte, pero came ta aguanta todo este maga sufrimiento para puede ustedes aprovecha el maga bendicion del vida eterna.
12 De modo que em nós atua a morte; mas em vocês, a vida.
13 Un gente ya escribi na Sagrada Escritura, hablando, “Ya cree yo, poreso ya habla yo.” Came tamen ta cree, poreso ta anda habla el Buen Noticia, cay tiene came el mismo fe de aquel gente.
13 Está escrito: "Cri, por isso falei". Com esse mesmo espírito de fé nós também cremos e, por isso, falamos,
14 Tiene came confianza con Dios quien ya hace resucita con el Señor Jesucristo, que ele ay hace tamen resucita canamon y ay lleva canaton todo junto na di suyo presencia.
14 porque sabemos que aquele que ressuscitou ao Senhor Jesus dentre os mortos, também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará com vocês.
15 Y todo ese maga cosas ta pasa para el bien di ustedes, y para el gran favor de Dios ay omenta y omenta el numero del creyente, y sila tamen ay reza con gracias para dale alabanza con Dios.
15 Tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, que está alcançando um número cada vez maior de pessoas, faça que transbordem as ações de graças para a glória de Deus.
16 Poreso hende gayot came ta perde animo. Masquin ta queda viejo y maluya ya el di amon maga cuerpo, pero todo el dia ta queda mas fuerte el di amon alma que ta vivi hasta para cuando.
16 Por isso não desanimamos. Embora exteriormente estejamos a desgastar-nos, interiormente estamos sendo renovados dia após dia,
17 Y este maga problema y pena que ta sufri came ahora, libiano cay temporario lang man esos. Dios ta usa este mismo maga problema para prepara canamon para el tiempo ay dale le canamon el honor y alegria hasta para cuando na cielo. Y mas grande pa gayot ese honor y alegria que todo el sufrimiento ta pasa came aqui na mundo.
17 pois os nossos sofrimentos leves e momentâneos estão produzindo para nós uma glória eterna que pesa mais do que todos eles.
18 Deverasan gayot que ese maga problema libiano lang, cay hende came ta pone atencion con ese maga cosas que puede mira con el di amon ojos, sino ta pone came atencion con aquel maga cosas invisible. Cay el maga cosas que ta puede came mira, temporario man lang, pero el maga cosas invisible ta permanece gayot hasta para cuando.
18 Assim, fixamos os olhos, não naquilo que se vê, mas no que não se vê, pois o que se vê é transitório, mas o que não se vê é eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.