1 Coríntios 2
El Nuevo Testamento (CBK) vs ARIB
1 Maga hermano, aquel primera vez cuando ya anda yo predica el mensaje del Buen Noticia alli con ustedes, nuay yo usa el maga palabra bonito ni el maga palabra de sabiduria, sino el maga palabra ya usa yo bien simple y claro gayot.
1 E eu, irmãos, quando fui ter convosco, anunciando-vos o testemunho de Deus, não fui com sublimidade de palavras ou de sabedoria.
2 Cay ya decidi ya yo que hende yo ay predica otro cosa con ustedes, sino acerca lang di Jesucristo, especialmente acerca del di suyo muerte na cruz para canaton.
2 Porque nada me propus saber entre vós, senão a Jesus Cristo, e este crucificado.
3 Cuando ya anda yo alli por el primera vez, ya man putuk-putuk gayot mi pecho na presencia di ustedes, y ya tembla yo de susto, cay bien sabe ya yo que grande y dificil el di mio trabajo y responsabilidad.
3 E eu estive convosco em fraqueza, e em temor, e em grande tremor.
4 Nuay man yo borda el di mio maga palabra con sabiduria de gente, sino ese mensaje ta demostra el Espiritu Santo de Dios y el di suyo poder, poreso ya cree gayot ustedes.
4 A minha linguagem e a minha pregação não consistiram em palavras persuasivas de sabedoria, mas em demonstração do Espírito de poder;
5 Entonces el di ustedes fe con Dios hende ta depende na sabiduria del maga gente, sino na poder de Dios.
5 para que a vossa fé não se apoiasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 Si ta habla yo con aquellos maga creyente quien fuerte ya na fe y quien ta obedece con el Señor, ta usa yo el sabiduria que ta vene de Dios, pero hende yo ta habla con sabiduria como el maga gente de aqui na mundo ta entende, y hende tamen yo ta usa el sabiduria del maga autoridad que ta goberna el mundo, quien tamen ta acerca ya na di ila fin.
6 Na verdade, entre os perfeitos falamos sabedoria, não porém a sabedoria deste mundo, nem dos príncipes deste mundo, que estão sendo reduzidos a nada;
7 El maga palabra ta habla came tiene sabiduria que antes pa secreto ya, cay ta sale ese con Dios, y ta habla gane acerca del plano que el di suyo mismo sabiduria ya forma para tene kita el completo salvacion que ta sale con Dios. Este secreto de Dios bien escondido gayot desde antes pa del principio del mundo, pero ahora aclarao ya para el salvacion di aton.
7 mas falamos a sabedoria de Deus em mistério, que esteve oculta, a qual Deus preordenou antes dos séculos para nossa glória;
8 Nuay gayot ni uno del maga lider quien ya tene parte na crucificcion di Jesucristo ya entende ese plano secreto que ya sale del sabiduria de Dios. Cay si ya entende sila ese, nuay era sila manda clava na cruz con el Señor quien ya sale del cielo.
8 a qual nenhum dos príncipes deste mundo compreendeu; porque se a tivessem compreendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ya habla ya man na Sagrada Escritura acerca de ese plano secreto de Dios:
9 Mas, como está escrito: As coisas que olhos não viram, nem ouvidos ouviram, nem penetraram o coração do homem, são as que Deus preparou para os que o amam.
10 Pero Dios ya hace claro canaton todo el di suyo secreto por medio del di suyo Espiritu Santo. Cay el Espiritu Santo amo el quien sabe ya todo el maga cosas, masquin pa el mas hondo secreto de Dios.
10 Porque Deus no-las revelou pelo seu Espírito; pois o Espírito esquadrinha todas as coisas, mesmos as profundezas de Deus.
11 Un gente no puede sabe el pensamiento del otro gente. Solo lang el mismo gente sabe el cosa talli adentro del di suyo pensamiento. Ansina tamen nuay ningunos quien sabe el pensamiento de Dios, sino solo lang el Espiritu Santo de Dios.
11 Pois, qual dos homens entende as coisas do homem, senão o espírito do homem que nele está? assim também as coisas de Deus, ninguém as compreendeu, senão o Espírito de Deus.
12 Ahora kita maga creyente nuay mas el manera de pensar acerca del verdad igual como el maga otro gente de aqui na mundo ta pensa, sino ya recibi kita el Espiritu Santo quien ya sale con Dios, para puede kita entende todo acerca del maga abilidad y maga favor que Dios ta dale canaton.
12 Ora, nós não temos recebido o espírito do mundo, mas sim o Espírito que provém de Deus, a fim de compreendermos as coisas que nos foram dadas gratuitamente por Deus;
13 Poreso hende came ta usa maga palabra del di amon mismo sabiduria, sino ta usa came maga palabra que ta enseña canamon el Espiritu Santo, para puede came esplica el verdad espiritual con aquellos quien tiene ya el Espiritu Santo.
13 as quais também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito Santo, comparando coisas espirituais com espirituais.
14 Pero el gente quien tiene lang el naturaleza humano hende ta recibi el mensaje que ta enseña el Espirito Santo de Dios, cay si para con ese gente todo el maga cosas del Espiritu Santo de Dios, puro lang locuras y nuay valor, ni no sabe le examina el verdad de esos con entendimiento, cay ta falta le el sabiduria espiritual.
14 Ora, o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, porque para ele são loucura; e não pode entendê-las, porque elas se discernem espiritualmente.
15 Pero el gente quien tiene ya el Espiritu Santo ta puede ya examina el valor de todo el verdad que el Espiritu Santo ta enseña con ele. Ademas, nuay ni uno de aquellos quien nuay el Espiritu Santo de Dios ta puede entende el valor del maga gente quien tiene el Espiritu Santo de Dios.
15 Mas o que é espiritual discerne bem tudo, enquanto ele por ninguém é discernido.
16 Ta habla na Sagrada Escritura de Dios:
16 Pois, quem jamais conheceu a mente do Senhor, para que possa instruí-lo? Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.