Hebreus 5
Diosa' kiika; Génesis, Éxodo y El Nuevo Testamento (CBINTPO) vs NAA
1 Chachilla' mitya Diosnu kalen jimula' kayu aa bale ruku tiyamula naajula bain chachilla' kejtsapala te'laramu tene judeeve. Tsejtu yalaa chachilla' mitya Diosa' ajuusha jijiimu detiyave, tsejtaa naa ujcha' mitya ufeenda juula bain, naa animaa juula bain tute' Diosnu kuwa kuwakenuu junmalaya tsa tsanguenu.
1 Cada sumo sacerdote, sendo escolhido dentre os homens, é constituído nas coisas relacionadas com Deus, a favor dos homens, para oferecer dons e sacrifícios pelos pecados.
2 Tsa' mityaa naa chachilla' mitya Diosnu kalen jimula' kayu aa bale rukula bain ne chachi dejutu, pudendyatyu deju', ne chachilla naatyamu deeñu bain tsaren deju' mitya, naajulaba mijtu, aseeta jutyu deju' tupiya' nentsaintsumulanu tenbikeenuu dejuve.
2 Ele é capaz de se compadecer dos ignorantes e dos que se desviam do caminho, pois também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Tsejtu ya' ujcha' mitya bain, naa kumuinchi chachilla' ujcha' mitya bain Diosnu animaa tute' keewaawaa kenuu juve.
3 Por esta razão, deve oferecer sacrifícios pelos pecados, tanto do povo como de si mesmo.
4 Matyu entsaa chachi tiya' balengura' keewaranu tiyamu, ne maali tsaichi tya' tiyanu jutyuve, matyu Diosya tsaa tirenu mika' tsangue bale tire' katakaamuve, Aarónnu naake'ba juntsaju.
4 E ninguém toma esta honra para si mesmo, a não ser quando chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Tsaren ju' Cristo bain chachilla' mitya Diosnu kalen jimula' kayu aa bale ruku tiyatu, maali tsaichi tyataa tsa indyuve, matyu Diosyaa juntsaa tire' balengurekaanu kiñaa tsaive, ya enu entsandimuwaañu' mitya:
5 Assim, também Cristo não glorificou a si mesmo para se tornar sumo sacerdote, mas quem o glorificou foi aquele que lhe disse: “Você é meu Filho, hoje eu gerei você.”
6 Tsenmin Diosa' Kiikanu vee mujtu bain entsandive:
6 E em outro lugar também diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.”
7 Entsa tusha Cristo chuumala, mika llakindya' daran palaachi pa' Diosba kuinda ke' tutanu juñuba livee kikenuu jumu Diosnu u'tandiñu, Dios meenguemuwaave, yanu mika meengue', naakesa tyañuba tsa tsanguemuñu' mitya.
7 Ele, Jesus, nos dias da sua carne, tendo oferecido, com forte clamor e lágrimas, orações e súplicas a quem o podia livrar da morte, foi ouvido por causa da sua reverência.
8 Tsa' mitya, ura pañuya naa Cristo, Diosa' Naren ju'ba tsai' llakingue' taaju ke' meenguen chutu naa-i taaju ken chunuu juñuba mijamuwaave.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência pelas coisas que sofreu
9 Juntsa-i' Dioschiya naajunuuñuba tsaitu, munu bain ya' mityan naa-uwanuba liveeju chunuu tireve naajulaa yanu demeenguiñuba.
9 e, tendo sido aperfeiçoado, tornou-se o Autor da salvação eterna para todos os que lhe obedecem.
10 Matyu Dios yanu chachilla' mitya Diosnu kalen jimula' kayu aa bale ruku tirekive, Melquisedec naajuwaañuba juntsaa.
10 E Deus o nomeou sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Entsa kuindatala mika panu jukeeve, tsaaren yuj taaju' wandyanu juve ñulla te' aseetanguityu tiya deiñu' mitya.
11 A esse respeito temos muitas coisas a dizer, coisas difíceis de explicar, porque vocês ficaram com preguiça de ouvir.
12 Ñulla dekeenguiñu yumaa pure' tinbu juuñu' mitya, ñullaa mijakaamu majuunu dejuve tennaren, tsa dejutyuñu, ka naa taaju' wandyaba jutyu Dioschi mijakaratalaren demamijakarainuu ma judeeve. Matyu kailla jun tsaa demandiya', jalla' fainuu panda finu dejutyu', chu'piren kujchaañuu mandiya deive.
12 Pois, quando já deviam ser mestres, levando em conta o tempo decorrido, vocês têm, novamente, necessidade de alguém que lhes ensine quais são os princípios elementares dos oráculos de Deus. Passaram a ter necessidade de leite e não de alimento sólido.
13 Tsaju' chu'piren kujchaa añuñu juuñuulaya tyee urañu bain, tyee urajtuñu bain aseetanguenu mijdetuve.
13 Ora, todo aquele que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porque é criança.
14 Tsaju' ura pandaya yumaa aawalaa fimu deeve, yumaa tinu bain ura' pensangue' kemula, matyu yalaa tyee urañu bain, tyee urajtuñu bain yumaa mide' mitya.
14 Mas o alimento sólido é para os adultos, para aqueles que, pela prática, têm as suas faculdades exercitadas para discernir não somente o bem, mas também o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.