Romanos 13
Yusuja Quisarati (CAVNT) vs NVT
1 Huaraji cuanara cuatsashaya eque nejucue.
1 Todos devem sujeitar-se às autoridades, pois toda autoridade vem de Deus, e aqueles que ocupam cargos de autoridade foram ali colocados por ele.
2 Jadya tibudyatu huaraji cuanara cuatsashaya eque jucarama juya cuanara Yusura cuatsashayaque aya amadya. Yusura cuatsashaya eque juya ama cuanaque tujatu ecana nerecaturabuque.
2 Portanto, quem se rebela contra a autoridade se rebela contra o Deus que a instituiu e será punido.
3 Huaraji cuanatu iyatanahua jida juya cuanaque nerecatura ishu ama. Jidama juya cuanaque nerecatura ishu tuna iyatanahua. Jutaquiju micuana huaraji cuana tsehue bajida jucarama juya tibu, tunara cuatsashaya eque nejucue. Micuana jadya anie juyajutu huaraji cuanara micuanaja ishu jida quisarati aya.
3 Pois as autoridades não causam temor naqueles que fazem o que é certo, mas sim nos que fazem o que é errado. Você deseja viver livre do medo das autoridades? Faça o que é certo, e elas o honrarão.
4 Yusuratu iyahua huaraji cuana micuana tsahua ishu. Jidama ni micuana juya, mubataqui tuque micuanaja ecana, tunaja micuana jidama juyaju nerecatura ishuque inime aniya tibu. Tunaratu Yusu mereya, jidama juya cuanaque nerecaturayaque.
4 As autoridades são servos de Deus, para o seu bem. Mas, se você estiver fazendo algo errado, é evidente que deve temer, pois elas têm o poder de puni-lo, pois estão a serviço de Deus para castigar os que praticam o mal.
5 Jadya tibudya huaraji cuanara cuatsashaya eque nejucue. Cacuatsashati eque neanicue, tunara enerecaturauju camadya ama, micuana cuitadya jadya anitaquique bahue juya tibu.
5 Portanto, sujeitem-se a elas, não apenas para evitar a punição, mas também para manter a consciência limpa.
6 Yusuratu iyahua huaraji cuana ecuita cuana tsahua ishu. Jadya tibudya tunara micuana “Netsujetyacue huaraji cuana”, jadya ayaju, ecana netsujetyacue. Tunaratu sareya tumeque chipiru ecuita cuana tsahuajaca ishu ama. Micuana naruyaque tunajatu Yusu mereya.
6 É por esse motivo também que vocês pagam impostos, pois as autoridades estão a serviço de Deus no trabalho que realizam.
7 Netsujetyacue dutya micuanaja huaraji cuana tsujetyataquique. Huaraji cuanara cuatsashayaju, mere nejucue epuju aniya cuanaja jida ishu. Huaraji cuanara jadya ayaju: “Netsujetyacue chipiru epuju aniya cuanaque tsahua ishu saretanayaque”, netsujetyacue chipiru tsehue. Huaraji cuanara cuatsashaya eque nejucue. Nemuibacue; neijaribaume ecana.
7 Deem a cada um o que lhe é devido: paguem os impostos e tributos àqueles que os recolhem e honrem e respeitem as autoridades.
8 Manuqui nejuume ni eje tsehuedya jutidya. Patere micuanaja manu cuana; iyuhueda cabati ishuque camadya micuanaja patere ama. Peya cuana tsehue ecuana iyuhueda cabatiyaque tu ecuanara peya cuana manu etsujetya buchique. Peya cuana tsehue ni ecuana iyuhueda tsehue cabatiya, tume ecuana Yusura cuatsashahua eque juya.
8 Não devam nada a ninguém, a não ser o amor de uns pelos outros. Quem ama seu próximo cumpre os requisitos da lei de Deus.
9 “Peyaja ehuaneque nejaraquereume. Quiyeti puji nejuume. Chiri nejuume. Peyaja ishu pusha pusha nejuume. Peya jaque micuanaja ishu nebijiseriume”, jadya ecuana Yusura cuejahua tuja cacuatsashati. Peya cacuatsashati cuanatu aninucayadya. Amena ishu tura ecuana cuatsashahua: “Iyuhue tsehue nebacue peya cuana. Micuana cuitadya iyuhueda cabatiya bucha iyuhuee peya nebacue”. Riyaque cacuatsashatiju dyari dutya cacuatsashati esabutilla. Micuana ni tumeque cacuatsashati eque juya, tume micuana dutya peya cuana cacuatsashati equedya juya.
9 Pois os mandamentos dizem: “Não cometa adultério. Não mate. Não roube. Não cobice”. Esses e outros mandamentos semelhantes se resumem num só: “Ame o seu próximo como a si mesmo”.
10 Peya cuana yuneridya iyuhueda bayaque juatsu, tuque ecuana peya jidama aya ama. Ejera peya cuana iyuhueda bayaquetu Yusuja dutya cacuatsashati equedya juya.
10 O amor não faz o mal ao próximo, portanto o amor cumpre todas as exigências da lei de Deus.
11 Jadya tibudya Yusura cuatsashaya eque neanira, amena Ecuana Cuatsashaquique junanucayaque tsunutaya ama tibu. Jadya tibudya ecabatique bucha nejura, Yusuja mere juyaque emajaca aniya jari tupu. Masadamatu juetiya huecaca ecuana tuaqueja judiruyaque. Ecuana Jesús queja catyati metse juhuaju tumeque huecaca equetu japada jucuare. Amena iyacua bacue japadama juetibeya tumeque huecaca.
11 Tudo isso é ainda mais urgente porque vocês sabem como é tarde; o tempo está se esgotando. Despertem, pois nossa salvação está mais próxima agora do que quando cremos no início.
12 Iyacua ecuana aniyaque ri apuda bucha, dyaque cuita jucha, canerecati jadya aniya tibu. Ecuana Cuatsashaquique junayaque huecaca tu ijeti cuinanayaque bucha, tura dutya jidamaque secabuque tibu. Amenatu tuque tsunutaya ama. Amena huecacayaju tibu pajatayaque bucha tuque. Bisutadaque neajacara, Ecuana Cuatsashaqui adeba baecua cuanara apuda ducu aya cuanaque. Yusuja biji equeque camadya neara, eje eque bisutaqui juishu ama. Cristoja casa tsehue nejunenira, Yusu cahuaitisha ishuque ecuana eau tibu; sudaru eiyetauju ai pajida tsehue ecajututiu bucha nejura.
12 A noite está quase acabando, e logo vem o dia. Portanto, deixem de lado as obras das trevas como se fossem roupas sujas e vistam a armadura da luz.
13 Jida neanira ecuana peyara petayaju bisu ishu ama. Ijiiji, nijuqui mere jadya nejura ama. Chine jutayaju necuara ama ecuita cuana jidama jutayaju. Ecuanaja caquemitiqueremaque nejaraquerera ama. Bisutadaque neara ama. Cahuaiti, cati jadya peya cuana tsehue nejura ama. Cajishati arida nejura ama.
13 Uma vez que pertencemos ao dia, vivamos com decência, à vista de todos. Não participem de festanças desregradas, de bebedeiras, de promiscuidade sexual e de práticas imorais, e não se envolvam em brigas nem em invejas.
14 Ecuanaja biji eque cuita camadya anitsu tuque ecuana Yusuja bijidamaque aya. Ecuana cuita camadya capureamaturati ishuque neara ama. Jesucristo queja necatyatira tuja biji eque ani ishu. Sudaru eiyetauju ejutuqui pajida tsehue ecajututiu bucha, jadidya ecuana Jesucristo queja ecuana dyaquedya jutidya catyatiajetaqui, Satanásra ecajuchatishau tibu.
14 Em vez disso, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem imaginando formas de satisfazer seus desejos pecaminosos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.