Efésios 1

Cavineña NT (CAV_WBT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Era rique micuanaja quirica cuadishaya. Ique Pablo. Jesucristoja yana atsaquique ique, Yusuja jadya inime juya tibu. Cuadishaya rique quirica Efesoju Yusuja cuanaja ishu. Cuadishaya rique Cristo Jesús queja ecatyati cuanaja ishu.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, escrevo esta carta ao povo santo em Éfeso, seguidores fiéis de Cristo Jesus.
2 Yusu ecuanaja Etatara, tumebaedya Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora jida tsehue nenarucue tatseja quiyuhuebati tsehue. Tatsera inime tsapema neanishacue.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Yusu Ecuana Cuatsashaqui Jesucristoja Etataque pureama neara: —¡Dyaque jida taa mique! ¡Dyaque jida taa mira dutya ai ayaque! Tyahua taa mira ecuana jidaque. Micue Espíritu taa dyaque jida juhua ecuana tsehue. Ecuana Jesucristo jaque tibu, mira ecuana ihuarahua micue yacuaju barepaju judiru ishu. Mira tuque ecuanaja tuhua ani ishuque bajejeya, —jadya tuque ecuanaja ataqui.
3 Todo louvor seja a Deus, o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou em Cristo com todas as bênçãos espirituais nos domínios celestiais.
4 Tuja yahua ejitaju ama jariju ecuana Yusura mepehua tuja juishu. Yusutu bahuedya juhua Jesús ecuana jiteque majudadibuqueque. Bahuedyatu juhua ecuana Jesús queja catyatidadibuqueque. Jadya tibudya tujatu inime juhua: “Ecue cuanaque tuque ecue eje bucha eque jucha metse ataqui ama jubuque. Jucha metse ama tuna baya, era tunaja jucha cuana tillahua tibu” jadya.
4 Mesmo antes de criar o mundo, Deus nos amou e nos escolheu em Cristo para sermos santos e sem culpa diante dele.
5 Yusura ecuana dyaque iyuhueda bahua. Jadya tibudya tujatu jadya inime jucuare: “Jesucristo queja catyatiya cuanaque tuna ecue ebacua cuana jadya abuque” jadya. Tuja inime taca eque tura ecuana mepehua eje bucha tura inime tupuhua eque.
5 Ele nos predestinou para si, para nos adotar como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito de sua vontade.
6 Jadya tibudya jadya Yusu pureama neara: —Dyaque jida taa mi mique, mira ecuana iyuhue tsehue baya tibu, arepa ecuana jucha arida paju ama bucha. Mira tuque micue Bacua dyaque iyuhueda baya. Ecuana tuaqueja catyatihua tibu, jadya eque mira ecuana dyaque iyuhueda baya. Dyaque jida iyuhue tsehue mira ecuana baya, —jadya neara.
6 Deus assim o fez para o louvor de sua graça gloriosa, que ele derramou sobre nós em seu Filho amado.
7 Cristotu curusuju majuhua; tuhuatu ami quijehuetihua. Ecuana tuaqueja catyatihuaju, Yusura ecuana Ijahua quejaque inajacamerehua. Dyaque iyuhueda tura ecuana baya, arepa ecuana jucha arida baya ama bucha. Jadya tibudya tura ecuanaja jucha cuana tillahua. Amena tura ecuana jucha metse ama baya. Aijamatu peya ecuana tsehue dyaque jida ejuuque.
7 Ele é tão rico em graça que comprou nossa liberdade com o sangue de seu Filho e perdoou nossos pecados.
8 Tuquetu inijeda ama ecuana dutya jidaque tyaishu. Tura ecuana piyebatilla tupu ama tyaya dutya ai jidaque. Tura ecuana adebamereya yunerique, yunerique ama jadya. Tura ecuana adebamereya, ecuana eje bucha anie jida jutaquique.
8 Generosamente, derramou sua graça sobre nós e, com ela, toda sabedoria e todo entendimento.
9 Icuene yuequedya patu Yusura jadya inime tupucuare: “Eje buchadya sitae acara taa aya ecue cuanaque. Barepaju cuanaque, yahuaju cuanaque jadya taa sitacara aya ecue cuanaque. Ecue Emepe Cristora tuna narubuque”, jadya tujatu inime tupucuare. Icuenetu ni ejeque buchique baecua jucuare Yusura eje bucha judirushae tuja cuanaque barepaju abuqueque. Amena iyacua bacue tura ecuana bamerehua. Bahue tura ecuana amerehua Cristo queja catyatitsu Yusu queja judiru ishuque. Ejitaju tujatu amerehua tura ecuana dutya narudadibuqueque.
9 Agora Deus nos revelou sua vontade secreta a respeito de Cristo, isto é, o cumprimento de seu bom propósito.
10 — ausente —
10 E o plano é este: no devido tempo, ele reunirá sob a autoridade de Cristo tudo que existe nos céus e na terra.
11 Dutyatu Yusura amereya eque juajeya, tura icueneta tupu inime ahua eque. Yahua iyama jari equequedya ecuana Yusura mepehua tuja juishu. Bahuedyatu ecuana Jesús queja catyatidadiyaque jucuare. Jadya tibu turadya ecuana tuja ebacua cuanaque juishu mepecuare.
11 Além disso, em Cristo nós nos tornamos herdeiros de Deus, pois ele nos predestinou conforme seu plano e faz que tudo ocorra de acordo com sua vontade.
12 Beru yuequedyadyatu ecuana israelita cuanara ihuahua Yusuja Emepeque. Tuquetu amena junahuadya. Tuque junahuaju eje umadya ecuana tuaqueja catyatihua. Jadya tibutu peya cuanara Yusura ecuana eje bucha ahuaque baatsu abuque: “¡Dyaque jida taa mique! ¡Aijamatu peya mique buchique!” jadya.
12 O propósito de Deus era que nós, os primeiros a confiar em Cristo, louvássemos a Deus e lhe déssemos glória.
13 Jadya juatsu chamacama micuana quisarati yunerique cuejatanahua. Micuanadya micuana cuejatanahua Yusura micuana inajacameredadiyaque, micuana Jesús queja catyatiyaju. Riyaque jadique bacatsu micuana dyadi micuana catyatihua tuaqueja. Tuaqueja micuana catyatihuaju tuque micuanaja Yusura Espíritu cuadishahua juchamaque neri. Ecuana ebacani equiyatiu bucha, ecuana ebacani eque adeba ishu, jadya ishudyatu Yusura tuja Espíritu cuadishahua, micuana tuja cuanaque jadique adeba ishu. Jadidya tujatu tuja cuanaja peadya peadyaja ishu cuadisha ana ahua.
13 Agora vocês também ouviram a verdade, as boas-novas da salvação. E, quando creram em Cristo, ele colocou sobre vocês o selo do Espírito Santo que havia prometido.
14 Yusuja Espíritu tu ecuana tsehuedya; bahuedya ecuana Yusuja cuanaque. Ecuana tuja cuanaque juya tibu, tuque ecuana pana ejenedya aya, tura ecuana tuja cuanaque dutya ai jidaque tyaana ahuaque tyadadiyaque. Ejeque huecacapa ecuana tuja yacuaju judiruya. Tuhua ecuana cajuchatinuca nime ama. Tuhua ecuana tura eje bucha amerecara aya eque anidirubuque. Jadya tibudya Yusu jadya neara: —¡Dyaque jida taa mique! ¡Aijamatu peya mique buchique! —jadya.
14 O Espírito é a garantia de nossa herança, até o dia em que Deus nos resgatará como sua propriedade, para o louvor de sua glória.
15 Bacaya tuque quisarati. Micuanapa Ecuana Cuatsashaqui queja nimeedya jutidya juajeya, tumebaedya micuana Yusuja cuanaque iyuhueda cabatiyaque.
15 Desde que eu soube de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor pelo povo santo em toda parte,
16 Riyaque quisarati bacatsu tuque Yusu Ecuana Cuatsashaquique Cuadishaquique jadya ajacaya ama: —Tata, miquemi dyaque jida. Aijamatu peya mique bucha dyaque jidaque. Yusurupai mique aya, mira Efeso juque micue cuanaque jida tsahuaya tibu. Micue Espíritu queja ecana jacamereume. Paadebamereajedya jutidyatu ecana micue bijida, bijidamaque jadique. Pabahuityaajedya jutidyatu ecana, tunaja mique dyaque jida adebaaje ishu, —jadya tuque ajacaya ama.
16 não deixo de agradecer a Deus por vocês. Em minhas orações,
17 — ausente —
17 peço que Deus, o Pai glorioso de nosso Senhor Jesus Cristo, lhes dê sabedoria espiritual e entendimento para que cresçam no conhecimento dele.
18 Tumebaedya tuque ecue Yusu abahue micuanaja ishu: —Tata, adebamerecue ecana mira ejitaju ayaque. Pana ejenemere ecana acue ejeque huecaca ecana Jesúsja yacuaju judirubuqueque. Bahue ecana amerecue, micue cuanaja ishu micue dyaque jidaque aniyaque. Adebatilla tupu ama tuquemi ecana tyabuque.
18 Oro para que seu coração seja iluminado, a fim de que compreendam a esperança concedida àqueles que ele chamou e a rica e gloriosa herança que ele deu a seu povo santo.
19 Bahue ecana amerecue micue casa aniyaque. Aijamatu peya casadaque mique buchique. Bahuityacue ecana riyaque casa tsehue mira ecana Jesús queja catyatihuaju Ijahua quejaque inajacamerehuaque. Riyaque casa tsehue tuquemi ecana anishaajeyadya jutidya mique pureamatura ishu. Dutya riya cuanaque ecana adebamerecue, —jadya ique Yusu queja bacabaca bahue micuanaja ishu.
19 Também oro para que entendam a grandeza insuperável do poder de Deus para conosco, os que cremos. É o mesmo poder grandioso
20 Riyaque casa tsehuedyatu Yusura Jesús emajuque chacha nityatsuranucacuare. Chacha amerenucatsu tujatu tsurashanucacuare barepaju tuja yacuaju riyaque casa tsehue. Turatu muihua, tuja jida eque amaca iyabutyatsu.
20 que ressuscitou Cristo dos mortos e o fez sentar-se no lugar de honra, à direita de Deus, nos domínios celestiais.
21 Iyacua tu Cristo tuhua ecuari enaruqui. Aijamatu ni ejeque buchique dyaque cacuatsashati tsehue, tuque peadya camadya. Tudyatu dutya umae ecuari cuanaja inime metseque. Huaraji cuanaja dyaque inime metseque tume. Casada cuanaja, ecuatsashaqui cuanaja inime metseque tume. Iyacuatu riyaque yahuaju jetiama aniya emuita cuanaque. Anidadibuquedyatu jetiama tumebaedya emui cuanaque. Jesús tu tume cuanaque dyaque inime metseque. Jadya tu tuque ni eje tsehue beta tupu ama ejeque aniya tsehue ni ejeque anibuque tsehue.
21 Agora ele está muito acima de qualquer governante, autoridade, poder, líder ou qualquer outro nome não apenas neste mundo, mas também no futuro.
22 Yusuratu dutya ai aniya queja muimerehua. Tuquetu ecuatsashaqui aniya cuanaque dyaque aridaque. Jesúsra ecuana naruya, cuatsashaya jadya aya dutya ecuana Yusuja cuanaque. Tuquetu iyuca buchique.
22 Deus submeteu todas as coisas à autoridade de Cristo e o fez cabeça de tudo, para o bem da igreja.
23 Ecuana Yusuja cuanaque ecuana tuja ecuita buchique. Iyuca ecuita tsehue camadya ecajipetique bucucuyaque mere juishu bucha; jadya ejitaju juedyatu juya Cristoja mere riyaque yahuaju ecuana eque ademe. Ecuana equetu Cristo Yusuja biji eque juya riyaque yahuaju.
23 E a igreja é seu corpo; ela é preenchida e completada por Cristo, que enche consigo mesmo todas as coisas em toda parte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.