2 Tessalonicenses 1
Cavineña NT (CAV_WBT) vs VC
1 Cuadishaya rique quirica Tesalonicaju Yusu pureama aishu caradati bahue cuanaja ishu. Ique Pablo. Silvano, Timoteo jadya retse eatsehue. Micuana micuana ecuanaja Etata Yusu jaque, tumebaedya Ecuana Cuatsashaqui Jesucristo jaque.
1 Paulo, Silvano e Timóteo à igreja dos tessalonicenses, reunida em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 Yusu ecuanaja Etatara tumebaedya Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora jida tsehue nenarucue tatseja quiyuhuebati tsehue. Tatsera inime tsapema neanishacue.
2 A vós, graça e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo!
3 Yusu tsehue quisaratiyaque tuque ecuana jadya aya: —Yusurupai mique ecuana aya, Tesalonicaju micue cuanaque jida aniya tibu. Dutya huecaca tuna Jesús queja catyatiajeyadya jutidya. Tuna tuna yurameta iyuhueda cabatiajeya. Dyaque jidadya jutidya tuna cabatiajeya, —jadya tuque ecuanaja abahue Yusu. Jadidya tuque ecuanaja Yusu ataqui micuanaja ishu, micuana yuneri cuitadya Yusu pureamaturayaque aniya tibu, micuana ecuana tsehuequi cuanaque.
3 Sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos. Aliás, com muita razão, visto que a vossa fé vai progredindo sempre mais e desenvolvendo-se a caridade que tendes uns para com os outros.
4 Cuejajacama tuque ecuana aya peya epuju cuanaque Yusuja quisarati baca ishu caradati bahue cuanaque: “Tesalonicaju cuanaque Jesús queja ecatyati cuanaque tuna Yusuja biji eque aniya. Yusu adeba baecua cuanara tuna jida ama aya, tuna Jesús queja catyatihua tibu. Jidama inime tsehue tuna. Arepa ecana jadya canerecatie juya ama bucha, tuna canime huallatiya ama. Tunaratu pana ejene aya yuneri cuitadya Yusura naruyaque”. Jadya micuana ecuanara sumiya.
4 De sorte que nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, pela vossa constância e fidelidade no meio de todas as perseguições e tribulações que sofreis.
5 “Arepa ecuana nerecada juya ama bucha, ecuana Jesús queja catyatiajeya”, jadya tu micuanaja inime. Jadya tibudyatu Yusu jadya jubuque: “Tesalonicaju cuanaque tuque jucha metse ama baya. Eaqueja ecana paju” jadya. Jadya ejitajuetu Yusu juya dyaque tuyuque. Arepa micuana iyacua nerecada juya ama bucha, Yusu dutya naruqui juatsu tura micuana tuaqueja amerebuque.
5 Elas constituem um indício do justo juízo de Deus e de que sereis considerados dignos do Reino de Deus, pelo qual padeceis.
6 Yusujatu abahue tuyu cuitaquedya. Jadya tibudya tujatu nerecaturabuque micuana nerecaturaqui juya cuanaque.
6 De fato, justo é que Deus dê em paga aflição àqueles que vos afligem;
7 Ecuana bacue nerecada juya cuanaque Yusura ecuana nerecada amerejacabuque. Barepa juque tuque tsahuaqui casada cuanaratu tajibebuque. Ecuana Cuatsashaqui Jesús Yusuja yacua juque rehua junanucahuaju ecuana Yusura nerecaturajacabuque. Tuque etiqui jujuja hueca ducu junanucatsu tujatu nityabuque canerecati cuana.
7 e a vós, que sois afligidos, o alívio, juntamente conosco, no dia da manifestação do Senhor Jesus. Ele descerá do céu com os mensageiros do seu poder,
8 Yusu adeba baecua cuanaque nerecaturaratu jebuque. Tume Ecuana Cuatsashaqui Jesucristo queja catyaticarama juhua cuanaque tujatu ecana nerecaturanabuque.
8 por entre chamas de fogo, para fazer justiça àqueles que não reconhecem a Deus e aos que não obedecem ao Evangelho de nosso Senhor Jesus.
9 Nerecaturabuque tujatu ecana nerecaturajaca ishu ama. Jipebuque ama tunajatu Ecuana Cuatsashaquique ni eje tupu jipe ishu ama. “¡Eje casau cuita dyadimi, Yusu! ¡Emui taa mique!”, jadya tuja cuanaque juyaju, tuja cuanaque ama tuna tuque jipenime ama jubuque.
9 Eles sofrerão como castigo a perdição eterna, longe da face do Senhor, e da sua suprema glória.
10 Ecuana Cuatsashaquique junanucahuaju dutya tuja cuanara tuque ecuana muibuque. Dutya tuaqueja ecatyati cuanara tuque ecuana jadya abuque: “¡Miquemi dyaque jidaque, Jesús! ¡Miquemi dyaque casadaque! Pureama mique ecuana aya” jadya. Micuana micuana tuhuadya jubuque tuatsehue, Yusuja quisarati ecuanara cuejayaque ejenetsu micuana catyatihua tibu.
10 Naquele dia ele virá e será a glória dos seus santos e a admiração de todos os fiéis, e vossa também, porque crestes no testemunho que vos demos.
11 Jadya tibudya ecuana Yusu tsehue quisarati jacaya ama micuanaja ishu. Bacaya tuque ecuana: —Ecuanaja Etata Yusu, mira tuna mepehua Tesalonicaju cuanaque micue ishu. Tsahuacue ecana micue cuanaque eanita bucha anie tuna juishu. Tuna tuna micue yana equedya anicara juya. Tsahuacue ecana micue casa tsehue, tunaja peya cuana jida tsehue baishu. Tuna Jesús queja catyatihua tibu tunarami mereya. Casaturacue ecana tuna micue ishu mere jujaca ishu ama, —jadya tuque ecuanaja Yusu abahue.
11 Nesta esperança suplicamos incessantemente por vós, para que nosso Deus vos faça dignos da vossa vocação e que leve eficazmente a bom termo todo o vosso zelo pelo bem e a atividade de vossa fé.
12 Micuana ni ejitaju Yusu jaque cabameretiya, tumetu peya cuana jadya ejuu: “Jesucristo tu jida, tuja cuanaque jida tura amereya eque cuita aniya tibu”. Tumebaedya ni tu Yusu jubuque: “Jida bucha taa baya Tesalonicaju cuanaque ecue cuanaque” jadya. Eje bucha jida jue ni ecuana juma ecuana taca cuita. Ecuanaja Etata Yusura, Ecuana Cuatsashaqui Jesucristora jadya ecuana baya jida bucha, tatsera ecuana jida tsehue naruya tibu.
12 Para que seja glorificado o nome de nosso Senhor Jesus em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.