Efésios 3
Ew Testamento: Chipay Tawkquiztan (CAPNT) vs NTLH
1 Jalla niz̈tiquiztan wejr Pabluqui anc̈hucaltajapa mayizuc̈ha. Wejrqui Jesucristo sirwiñiz̈ cjen tii carsilquiz z̈eluc̈ha. Niz̈aza anc̈huc yekja wajtchiz z̈oñinacz̈quiz liwriiñi taku paljaytiquiztan zakaz carsilquiz z̈eluc̈ha wejrqui.
1 Por essa razão eu oro a Deus, eu, Paulo, que estou preso por causa de Cristo Jesus para o bem de vocês, os não judeus.
2 Anc̈hucqui wejt puntuquiztan zizzinc̈hucz̈lani. Yoozqui tii apóstol puestuquiz wejr utchic̈ha, anc̈hucaquiz Yooz puntu paljayzjapa, jaknuz̈t Yoozqui okzñi kuzziz anc̈huc liwriiz pecc̈haja, jalla nii paljayzjapa.
2 Com certeza vocês já sabem que Deus, por causa da sua graça , me deu esse trabalho para o bem de vocês.
3 Niz̈aza anc̈hucqui zizzinc̈hucz̈lani Yoozqui niiz̈ tuquita pinsita takunaca wejtquiz zizkatchic̈ha, jalla nii. Tuquita anapan ziztatac̈ha nii takunacaqui. Nii wejtquiz zizkatta takunaca tuqui anc̈hucaquin tsjii koluculla cjijrchinc̈ha.
3 Deus me revelou o seu plano secreto e fez com que eu o conhecesse. (Eu escrevi isso em poucas palavras,
4 Niz̈aza tii carta liiz̈cu, anc̈hucqui tantiyasac̈ha, wejrtc̈ha Cristuz̈ puntuquiztan zuma intintaziñtqui, jalla nii.
4 e, se vocês lerem o que escrevi, poderão saber como entendo o segredo de Cristo.)
5 Tuqui timpuqui Yoozqui anaz̈ jecz̈quizimi Cristuz̈ puntuquiztan zuma zizkatchic̈ha. Jazikaz Yoozqui Cristuz̈ puntu zuma zizkatchic̈ha, niiz̈ illzta apostolonacz̈quizimi, niz̈aza niiz̈tajapa chiiñi profetanacz̈quizimi. Niiz̈ Espíritu Santuz̈ cjen nuz̈ zizkatchic̈ha.
5 No passado esse segredo não foi contado aos seres humanos, mas agora, por meio do seu Espírito, Deus o revelou aos seus santos apóstolos e profetas .
6 Nii tuquita chjojta puntuqui jalla tiic̈ha: Cristuz̈ puntu liwriiñi taku catokchiz̈ cjen, c̈hjuluz̈ cherchi z̈oñimi Yooziz̈ liwriitaz̈ cjesac̈ha. Tsjii irinsaz̈takaz nii liwriiz tanznasac̈ha. Ana judio z̈oñinacami Cristuz̈ partiquiz zakaz cjisnasac̈ha. Niz̈aza Cristuz̈ partiquiz z̈ejlcanpacha Yooz tjaata taku tanznasac̈ha, liwriita cjisjapa.
6 O segredo é este: por meio do evangelho os não judeus participam com os judeus das bênçãos divinas. Eles são membros do mesmo corpo e participam da promessa que Deus fez por meio de Cristo Jesus.
7 Wejrqui nii liwriiñi taku paljayzjapa apóstol puestuquiz uchtac̈ha. Jalla nii puestuquiz cjis anal waquizuc̈ha. Yoozqui wejr okz̈cu nuz̈ukaz nii puestuquiz wejr utchic̈ha, niiz̈ kuzcama. Yooz poderchiz apóstol kamañ jaru kamuc̈ha.
7 Graças ao dom que Deus, na sua bondade, me deu, e, pela ação do seu poder, eu fui colocado como servo do evangelho.
8 Wejrqui tjapa Yooz partir z̈oñinacz̈quiztan upa honorchiz cjis waquizuc̈ha. Jalla nuz̈ cjenami Yoozqui wejtquiz apóstol puestu tjaachic̈ha, ana judío z̈oñinacz̈quiz Cristuz̈ puntuquiztan ancha zumanaca paljayzjapa. Cristuz̈ puntuqui ancha zumac̈ha. Tjapa nii puntuquiztan ana intintazzucac̈ha.
8 Eu sou menos do que o menor de todos os que pertencem a Deus, mas mesmo assim ele me deu este privilégio de anunciar aos não judeus a boa notícia das imensas riquezas de Cristo.
9 Yoozza tjappacha paachiqui. Jalla nii Yoozqui wejtquiz niiz̈ tuquita chjojta pinsita cumpjiichic̈ha, tjapa z̈oñinacz̈quiz kjanzt'izjapa.
9 E também me deu o privilégio de fazer com que todos vejam como se realiza o plano secreto de Deus. Deus, que criou tudo, escondeu esse segredo durante os tempos passados.
10 Jalla nuz̈ watchic̈ha, tjapa poderchiz espiritunacami tjapa mantiñi espiritunacami zizkatzjapa, jaknuz̈t Yoozqui ancha zizñi zizñi pinsichiz̈laja, nii. Tuquiqui nii arajpachquin z̈ejlñi espiritunacaqui ana zuma zizzic̈ha nii Yooziz̈ pinsita puntuqui. Anziqui criichi z̈oñinacaz̈ cjen, nii espiritunacaqui Yooz tuquita pinsitaqui zizzic̈ha.
10 E isso aconteceu a fim de que agora, por meio da Igreja, as autoridades e os poderes angélicos do mundo celestial conheçam a sabedoria de Deus em todas as suas diferentes formas.
11 Tuquitanpacha Yoozqui nuz̈ zizkatz pecchic̈ha. Jaziqui uc̈hum Jesucristo Jiliriz̈ cjen Yoozqui niiz̈ pinsitaqui zizkatchic̈ha.
11 Deus fez isso de acordo com o seu propósito eterno, que ele realizou por meio de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
12 Niz̈aza Jesucristuz̈ cjen uc̈humqui Yoozquin macjati atasac̈ha, ana ekscan. Jesucristuz̈quin kuz tjaachiz̈ cjen, uc̈humqui tjup kuztan Yoozquin macjati atasac̈ha.
12 Por estarmos unidos com Cristo, por meio da nossa fé nele, nós temos a coragem de nos apresentarmos na presença de Deus com toda a confiança.
13 Jalla niz̈tiquiztan anc̈hucaquin tuz̈ chiiz̈inz̈cuc̈ha, weriz̈ anc̈hucaltajapa sufrichiz̈ cjen, ana upa kuzziz cjee. Jalla nuz̈ anc̈hucaltajapa sufran, anc̈hucqui juc'ant honorchiz cjequic̈ha.
13 Portanto, eu lhes peço que não desanimem por causa dos meus sofrimentos por vocês, pois eles lhes trazem benefício.
14 Nii Yooziz̈ ancha zuma pinsitaqui cjuñzcu, wejrqui uc̈hum Jesucristo Jilirz̈ Yooz Ejpz̈quiztan mayiz̈inuc̈ha. Quillz̈cu, Yoozquiztan mayiz̈inuc̈ha.
14 Por esse motivo, eu me ajoelho diante do Pai,
15 Yooz Ejpz̈quiztan tjapa Yooz partiquiz z̈ejlñi familianacaqui tjuuchizza, arajpachquinami yokquizimi.
15 de quem todas as famílias no céu e na terra recebem o seu verdadeiro nome.
16 Yooz Ejpz̈quiztan mayiz̈inuc̈ha, anc̈huca kuznaca tjupi tjurt'ichi cjisjapa. Yoozqui niiz̈ Espíritu Santuz̈ aztanz̈ cjen, anc̈huca kuznaca tjupi tjurt'ichi cjiskatasac̈ha. Yoozqui niiz̈ juc'ant zuma kuzquiztan anc̈huca kuznaca tjurt'ichi cjiskatasac̈ha.
16 E peço a Deus que, da riqueza da sua glória , ele, por meio do seu Espírito, dê a vocês poder para que sejam espiritualmente fortes.
17 Niz̈aza anc̈hucaltajapa mayiz̈inuc̈ha, Jesucristuz̈quiz juc'ant kuzziz cjeyajo. Jalla nuz̈ juc'ant kuzziz cjen, Jesucristuqui anc̈huca kuznacquiz juc'anti irpaquic̈ha. Jesucristuz̈ irpita cjen, anc̈hucqui zuma munaziñi kuzzizpanz̈ kamaquic̈ha, tsjii zuma pookñi zkalaz̈takaz.
17 Peço também que, por meio da fé, Cristo viva no coração de vocês. E oro para que vocês tenham raízes e alicerces no amor,
18 Niz̈aza zuma munaziñi kuzziz kamchiz̈ cjen, anc̈hucqui Jesucristuz̈ zuma munaziñi kuz juc'antiz̈ pajaquic̈ha. Jalla nuz̈ mayiz̈inuc̈ha tjapa criichi z̈oñinacz̈tajapa. Wejrqui tuz̈ mayiz̈inuc̈ha, tjapa criichi z̈oñinacaqui Cristuz̈ zuma munaziñi kuz zumpacha pajla cjiwc̈ha. Zmali pakjiz̈ cjes, niz̈aza palaz̈ cjes, niz̈aza lajchaz̈ cjes, jalla niz̈ta iratac̈ha Cristuz̈ zuma munaziñi kuzqui.
18 para que assim, junto com todo o povo de Deus, vocês possam compreender o amor de Cristo em toda a sua largura, comprimento, altura e profundidade.
19 Z̈oñinacaqui Cristuz̈ zuma munaziñi kuz anaz̈ tjapa paji atc̈ha. Jalla nuz̈ cjenami Yoozquiztan mayiz̈inuc̈ha criichi z̈oñinaca Cristuz̈ zuma munaziñi kuz zumpacha pajzapa. Jalla nuz̈ pajtiquiztan, anc̈hucqui Yooz iratapankaz zuma kamañchiz kamaquic̈ha.
19 Sim, embora seja impossível conhecê-lo perfeitamente, peço que vocês venham a conhecê-lo, para que assim Deus encha completamente o ser de vocês com a sua natureza.
20 Jaziqui Yoozqui zuma honorchiz cjila. Yoozqui niiz̈ aztan uc̈hum kuznacquiz zuma obranaca trabajc̈ha. Uc̈humz̈ mayizitiquiztanami niz̈aza uc̈humz̈ pinsitiquiztanami juc'anti zuma kamañchiz kami yanapasac̈ha uc̈hum zuma Yoozqui.
20 E agora, que a glória seja dada a Deus, o qual, por meio do seu poder que age em nós, pode fazer muito mais do que nós pedimos ou até pensamos!
21 Criichi z̈oñinacaz̈ cjenami, Jesucristuz̈ cjenami, Yoozqui honorchiz cjila. Wiñay wiñaya watay wata honorchiz cjila. Jalla nuz̈oj cjila. Amén.
21 Glória a Deus por meio da Igreja e por meio de Cristo Jesus, por todos os tempos e para todo o sempre! Amém !
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.