Apocalipse 5

Ew Testamento: Chipay Tawkquiztan (CAPNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Niz̈aza nii julzi z̈ejlñi mantiñiz̈ z̈ew kjarquiz tsjii liwru tjuuz̈ta z̈elatc̈ha. Nii tjuuz̈ta liwruqui porap latu cjijrz̈tatac̈ha. Niz̈aza nii liwruqui pakallak estampillz̈tan zcatz̈tatac̈ha. Jalla nuz̈ cherchinc̈ha.
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, de todo selado com sete selos.
2 Nekztanaqui cherchinc̈ha, tsjii walja azziz anjila. Jalla nii anjilaqui altu jorz̈tan pewcznatc̈ha, tuz̈ cjican:
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava em grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de lhe desatar os selos?
3 Arajpachquinami tii muntuquizimi, tii muntu koztanami anaz̈ jecmi cjetz waquizic̈ha, nii liwruquiz cjijrtanaca cherzjapa.
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele;
4 Jalla nuz̈ cjetz waquiziñi ana z̈ejlchiz cjen, wejrqui kaacan ancha llaquizatuc̈ha.
4 e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 Jalla nekztanaqui tsjii jiliriqui wejtquiz paljaychic̈ha, tuz̈ cjican:
5 Todavia, um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos.
6 Nekztanaqui tiz̈tanaca cherchinc̈ha. Nii chawc mantiz julztan, nii z̈ejtñinacz̈tan, nii jilirinacz̈tan, jalla ninacz̈ taypiquiz tsjii Uuzaz̈takaz tsijtchi cherchinc̈ha. Wilana jawkta Uuzaz̈takaz, jalla nii cherchinc̈ha. Niz̈aza nii Uuzaqui pakallak wajranacchiztac̈ha, niz̈aza pakallak c̈hjujcquinacchiztac̈ha. Niiz̈ pakallak c̈hjujcquinacaqui pakallak Yooz ispiritunacc̈ha. Jalla nii Yooz ispiritunacaqui tjapa kjutñi tii muntuquiz cuchantac̈ha.
6 Então, vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, de pé, um Cordeiro como tendo sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 Jalla nii Uuzaqui tjuuz̈ta liwru tanzic̈ha, julzi mantiñiz̈ z̈ew kjarquiztan.
7 Veio, pois, e tomou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono;
8 Nii liwru tanz̈tan nii pajkpic z̈ejtñinacami niz̈aza nii paatunc pusin jilirinacami nii Uuzaz̈takaz chawc jilirz̈ yujcquiz quillzic̈ha. Zapa mayni nii jilirinacaqui pajk guitaraz̈takaz arpa cjita tanzitac̈ha. Niz̈aza kor chuwanaca chjichatc̈ha insinsuchiz chjijpi. Nii insinsuchiz chuwanacaqui Yoozquin criichinacz̈ oracionanaca cjetc̈ha.
8 e, quando tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 Ninacaqui ew wirsu itsatc̈ha, tuz̈ cjican:
9 e entoavam novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 Amqui amiz̈ liwriita z̈oñinaca mantiñijapa utchamc̈ha. Niz̈aza amqui nii z̈oñinaca Yooztajapa sirwiñijapa utchamc̈ha, Amiz̈ liwriita z̈oñinacaqui tii yokquiz mantaquic̈ha”.
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e reinarão sobre a terra.
11 Jalla nekztanaqui nonzinc̈ha wacchi anjilanacz̈ jora. Niz̈aza cherchinc̈ha mantiz julz muytata, niz̈aza z̈ejtñinacz̈ muytata, niz̈aza jilirinacz̈ muytata, jalla ninacz̈ muytata muzpa waranka waranka waranka anjilanaca z̈elatc̈ha.
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 Nii anjilanacaqui altu jorz̈tan cjichic̈ha:
12 proclamando em grande voz: Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 Nekztan tjapa arajpachquin z̈ejlñinacz̈tan, niz̈aza tjapa tii muntuquiz z̈ejlñinacz̈tan, niz̈aza tjapa tii yok koztan z̈ejlñinacz̈tan, niz̈aza tjapa kotquiz z̈ejlñinacz̈tan, jalla nuz̈ tjappacha niiz̈ puntu cjichic̈ha:
13 Então, ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos.
14 Nekztan nii pajkpic z̈ejtñinacaqui cjetc̈ha:
14 E os quatro seres viventes respondiam: Amém! Também os anciãos prostraram-se e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.